Gå til innhold
Arkivverket

Toppliste

  1. Richard Johan Natvig

    Richard Johan Natvig

    Brukere


    • Poeng

      3

    • Innholdsteller

      4 776


  2. Ivar S. Ertesvåg

    Ivar S. Ertesvåg

    Brukere


    • Poeng

      2

    • Innholdsteller

      7 798


  3. Mari Schumann Nicolaisen

    Mari Schumann Nicolaisen

    Brukere


    • Poeng

      1

    • Innholdsteller

      175


  4. Reidar Sellevold

    Reidar Sellevold

    Brukere


    • Poeng

      1

    • Innholdsteller

      21


Populært Innhold

Showing content with the highest reputation on 15. sep. 2021 fra alle applikasjoner

  1. Even Stormoen

    Hjelp til tyding av tekst fra 1800 tallet

    Vel, jeg har erfart at ikke alle føtter passer alle hoser . . . 😉 Mao. at det er flere som sliter med skjønnskriften vi vokste opp med. Og selv om det kan virke ubegripelig, er det reellt. Derfor et forsøk: 01 26. Thl. forlig. Grans forligelses kommissjon gjør vit- 02 terligt: Aar 1884 – otteti fire – den 13de november 03 afholdtes efter forlangende af Kristen Monsen Bjone og 04 Mons M. Bjone åstedskommissjon i Kristen M. Bjones 05 hus til behandling av udsat sag no 1 i sidtstafholdte 06 forligelseskommissjon for Grans Thinglag og betjentes af de 07 herskikkede kommissærer kirkesanger Johs. Helsneid(?) , su- 08 plicant Mads L. Blegen, der var tilkaldt i hr. J. Hvam 09 stads sted og åstedskommissær A. Mørtvedt. Hvorda: 10 foretoges til mægling ovennævnte sag Kristen Monsen Bjone 11 og Mons M. Bjone mod indklagede Lars M. Haug – 12 mødte alle personlig, angående at indklagede har for 13 urettet klagerne ved i de sidste år og speci[e]llt sidste 14 sommer – at have fisket pa vestre Haugs fiskeries grund 15 i Bjonevandet. Der bedes forlig prøvet foruden angåen 16 de det uberettigete heri også angående erstatning efter u 17 villige mænds skjøn for det skede, der ved indklagedes 18 forurettelse er forvoldt, navnlig for skade ved fiskeriet 19 isommer og nu ihøst. Indklagede påståes derhos kjendt 20 uberettiget til fremdeles fortfarende at fiske på klagernes 21 grund. Ligeså bedes mægling anstillet om renter af er 22 statningsbeløbet og sagens omkostninger. Aastedskommissjons [ny side] 01 6te mai 1892 02 behandling og kjendelse påståes for tilfælde. Med kaldseddelen 03 følger vedhæftet kjøbekontrakt eller såkaldt vidneseddel af 22de 04 Juli 1839. – Efterat befaring og besigtigelse på åstedet var 05 foretagen sammen med parterne, anstilledes forligsmægling. 06 Forlig var ikke at opnå; thi blev sagen på klagerens 07 forlangende optaget til kjendelse, idet de begjærede tilført 08 protokollen, at de var villige til at indgå på forlig på 09 de vilkår, at indklagede kjendes uberettiget til at nægte dem 10 adgang til at fiske på heromhandlede grund, men forøvrigt 11 frafalder erstatning for voldt skade og sagens omkostninger. 12 Indklagede begjærede tilført protokollen sådan påstand, at 13 han anså sagen afgjort ved en mindelig overenskomst nu 14 ihøst under fisket og havde således intet forligsstillende at 15 fremsætte. På forespørgsel erklærede parterne, at de ikke 16 havde noget mere vedkommende sagen at ville anbringe 17 for kommissjonen. Under sagens behandling fremlagde klagerne 18 udskrift af delingsforretning over gaarden Haug afholdt 22de 19 oktober 1832. Under beskrivelsen af hvad der hører med 20 vestre Haug, som nu ejes af Hans Hansen Sørum, findes 21 under litera b indtaget et punktum sålydende: "Hvad fi- 22 skeriet. Da såvidt var passeret indgikkes følgende forlig: 23 Indklagede Lars Monsen Haug erkjender klageren Kristen 24 Monsen og Mons Monsen Bjones som ejere af en halvpart 25 i Bjonevandet berettigede til at udøve denne sin rettighed 26 i henhold til fremlagt delingsforretning over gården Haug 27 afholdt den 22de oktober 1832. Retten udøves for eftertiden i 28 tidsrummet fra 20de september til 14de oktober hvert år på 29 den måde, at ejerne vekselvis fiske andenhver nat. Den 30 øvrige del af året fiskes der, når de finder forgodt, dog 31 således, at ikke den ene ejer skal forulempe eller optage ud- 32 satte redskaber, som tilhører medejer. Overtrædelse af den her 33 vedtagne overenskomst straffes med en bod til Brandbo 34 fattigkasse af 5 fem kroner for hver gang. Sagens omkostnin- 35 ger udredes af klagerne i kommissjonen med tilsammen 36 kr. 22. 20. – Christen M. Bjone. Lars M. Haug. M.M. 37 Bjone Kommissjonen hævet. Johs. Helsneid(?) %M% A. Mørtvedt. 38 M. Blegen. Grans forligelseskommissjon den 5te april 1892. 39 Afskriftens rigtighed bevidnes. På kommissjonens vegne 40 J. Hvamstad. For udskr. kr. 1. 33. betalt J. Hvamstad. " Mvh
    1 Poeng
  2. Arkivverket - Renathe-Johanne Wågenes

    Forsvunnet pantebok

    Det hender nok at ting rotes bort osv. Her er et eksempel på en passprotokoll i Bergen som plutselig dukket opp på den nasjonale scene https://renathe-johanne.blogspot.com/2019/09/passprotokoll-for-bergen-med.html
    1 Poeng
  3. Innlegg #14: Hjarteleg takk til Anne-Lise, Jostein og Rune for nye presiseringar! I mellom tidi har eg og finne utvandringi - eller rettare utvandringane - til Otto Arneson (Torvund): 1879: https://www.digitalarkivet.no/view/8/pe00000000660726 1897: https://www.digitalarkivet.no/view/8/pe00000000694005 Alt tyder altso på at Otto var heime og «henta med sig» Britha Ligtvor til Amerika! Då er alle spørsmåli mine løyste, og eg er kjempenøgd! ~~~~~~~~~~~~~~~ Gjert Christenson {Ottum}, f. {i Luster} 24.10.1840, gifte seg {i Luster} 10.10.1865 med Christi Johannesdotter frå Helagåta under Dalsøyri, f. {i Luster} 29.7.1842. Gjert og Christi vart buande som innerstar i Jutahaugen i lag med far hans fram til 1869. Gjert og Christi Christianson utvandra til Amerika i 1869 og slo seg ned som farmarar i Naples township, Buffalo Co., Wis. der Gjert d. 13.9.1880. Christi gifte seg 11.6.1883 att i Buffalo Co., Wis. med Otto Arneson frå Torvund indre i Lavik, i Amerika kjend som Otto Arneson. Han var son av husmann Arne Olson på Gjelteteigen under Torvund indre, opphavleg frå Haukebø på Kyrkjebø, og kona Synneva Olsdotter frå Johannesgjerdet under Torvund indre og f. i Lavik 1.11.1857, men utvandra til Amerika i 1879. Christi og Otto heldt fram som farmarar i Naples township, Buffalo Co., Wis., men so d. Christi i Buffalo Co., Wis. 3.8.1896, og Otto gifte seg att i Buffalo Co., Wis. 15.11.1897 med Britha Nilsdotter frå Ligtvor i Vik. Ho var dotter av gardbrukar Nils Helgeson på Ligtvor og kona Gjertrud Jensdotter frå Bjørk på Kaupanger, men og f. i Vik 31.3.1859. Britha utvandra til Amerika i lag med Otto då han i 1897 var heime på vitjing. Otto og Britha Arneson flytte til ein farm i Mondovi township, Buffalo Co., Wis., og der d. Britha 17.4.1939. Otto Arneson d. i Mondovi, Wis. 13.11.1941. Gjert og Christi Christianson fekk sju born i lag; dessutan fekk Christi ei dotter med andre mannen, Otto Arneson:
    1 Poeng
  4. Beate Tollefsen

    tyde yrke

    Dette er faktisk ikke korrektur, men en bolk med lister som ikke er transkribert. Fin oppskrift du bruker på å finne frem💗
    1 Poeng
  5. Det var rom for tolking, og det var langt på veg opp til presten - og den rettleiiga/pålegga han evt. fekk frå prost og biskop på visitas. I Kristian Vs Norske Lov (2-8-7) heitte det at "Hver Præst skal have en Bog at tegne ved Dag og Tid deris Navne udi, som hand trolover og vier tilsammen, saa ogsaa de Børns, som hand døber i sit Sogn, Egte og U-egte tillige med Faddernis Navne." Dette er nokså romsleg formulering. Eg veit ikkje om det kom nokon nærare føresegner før 1812. Då fekk dei skjema som dei skulle følgje. Retningslinjene var nok framleis nokså upresise, men vart stramma inn utover 1800-talet. Retningslinjene kan vee tekne inn fremst i protokollane (kanskje ikkje alltid skanna), til dømes her: https://www.digitalarkivet.no/kb20070221670003 (Haus , 1838-47) Her står det at døypte og gravlagde skal førast inn. "Døbte" kan ein tolke som heimedøypte, men ein treng ikkje. "Begravne" er det næliggande å lese bokstaveleg.
    1 Poeng
  6. Else B. Rustad

    Tyding av tekst

    Begges fødested var søndre Odal. Videre står det: "nu hersteds" Jeg ser ikke noe oppholdssted...??
    1 Poeng
  7. Richard Johan Natvig

    Tyding av opplysninger ved død, 1826

    Dette les eg: Giordemoderen gamle ..... Moderens andet dødfødte Barn Barnet laae? rigtig var fuldgaaet dødt ... 3 Uger i Moderens Liv Veed ingen Aarsag
    1 Poeng
  8. Mari Schumann Nicolaisen

    Tyding av opplysninger ved død, 1826

    Takk for svar! Jeg syns raden med dødsårsak var litt malplassert, så da fikk jeg forklaringen på det. Og når du sier litt av teksten så er blir det raskt lettere å lese, rart med det. Da får vi se om andre klarer resten.
    1 Poeng
  9. Richard Johan Natvig

    Tyding av opplysninger ved død, 1826

    Vattersot gjeld ein person på venstre side. Høgre side gjeld dødfødte, det er snakk om eit dødfødt barn og altså ikkje døypt/namngjeve. Du har lese namna rett. Eg får ikkje med meg alt i merknaden, men i alle fall: "Giordemoderen"s namn er nemnt først; Dette var moras andre dødfødte barn; Barnet var "3 Uger i Moderens Liv". Andre klarer nok å tyda resten.
    1 Poeng
  10. Reidar Sellevold

    Mitt mysterium: Hvor og hvordan døde min morfar, Gerhard Berntin Johnsen, f.1887 i Haus?

    WOW! Takk skal du ha!
    1 Poeng
  11. Richard Johan Natvig

    Mitt mysterium: Hvor og hvordan døde min morfar, Gerhard Berntin Johnsen, f.1887 i Haus?

    I kyrkjeboka står det "Død ved Ulykkestilfælde paa Reise fra Svansea til New-Orleans" SAB, Hamre sokneprestembete, H/Ha/Haa/Haab/L0002: Ministerialbok nr. B 2, 1905-1924, s. 304 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb10041109011228
    1 Poeng
  12. Det var nok fordi kyrkjeboka framleis vart rekna som eit register over embetshandlingane til presten. For heimedøypte som døydde før stadfesting i kyrkja, vart det berre éi embetshandling: jordfestinga. For dei som kom bort på sjøen, vart det ikkje noko embetshandling - og dei kan mangle i lista over døde. (Samanlikning med skifte kan vise dette.)
    1 Poeng
  13. Tor Gjerde

    Tyding av vielse i Vestnes 1830

    Det siste etternamnet må vere «Remmem»; siste bokstav er heilt klårt ein «m» og Remmem er ein av dei større gardane på Vestnes.
    1 Poeng
  14. Anne-Lise Hansen

    tyde yrke

    Fant det. Vest-Agder fylke, Mandal, Statlig folketelling nr. 45 (1870-1870), Protokollside, Side 24 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/ft60044691000024 Carl Abrahamsen er Skipper. Gurine Pedersdatter er Tjænestepige hos Sadelm., mener jeg, (Annerledes skrevet enn de andre over.)
    1 Poeng
  15. Dag T. Hoelseth

    Anvik Pensjonat, Brunlanes [Larvik]

    I grunnboken står det Skiensveien 20, men når jeg søker på gnr. 4067 bnr. i på seeiendom.no så kommer jeg til Vassvikveien 20. Og der står det jo Anvik. Antar at gaten har måttet skifte navn i forbindelse med en eller annen kommunesammenslåing, bare pussig at den gamle adressen fortsatt står på forsiden av grunnbok-pdf-en jeg fikk tilsendt. Men da er i hvert fall beliggenheten til Anvik klarlagt. Så får jeg sy sammen resten av historien ... DTH
    1 Poeng
  16. Det är nästan helt säkert att det är rätt person du har hittat Inger Karin. Jag hittade Calle idag i en svensk-amerikansk kyrkbok i Rock Island Illinois. Där står det att han var född i Tanum 4:e maj 1833 och emigrerade till USA 1868. Det står också att han flyttade vidare till Moline, Illinois 1881. När han flyttade 1881 var han ogift. Så det var inte så konstigt att han inte kunde hittas i Norge, han var ju i USA istället. Tack alla som har hjälp till och letat efter Calle! Mvh Ann-Sofie Hillerström
    1 Poeng
Denne topplisten er satt til Oslo/GMT+02:00
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.