Gå til innhold
Arkivverket
Gjest Kristian Hunskaar

[#43282] Vaklende benevning av kirkebøkene fra Larvik

Recommended Posts

Gjest Kristian Hunskaar

Ved søk etter kirkebøker fra Larvik, viser det seg at navngivingene av dem er nokså uensartet. Eksempler:LarvikLarvik / ByenLarvik / LangestrandLarvik / LarvikLarvik / Larvik byLarvik / Larvik ByDa prestegjeldet Larvik hadde sognene Larvik og Langestrand, foreslår jeg at betegnelsen 'Larvik' beholdes for de kirkebøkene som dekker hele prestegjeldet (av de publiserte bøkene så langt, dreier det seg om de to ministerialbøkene 1856-1870 og muligens lysningsprotokollene), og at 'Larvik / Langestrand' beholdes, mens de øvrige kirkebøkene får betegnelsen 'Larvik / Larvik'. Det vil vel være mest i tråd med hvordan praksisen er for andre prestegjeld.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Svein Warberg

Takk for beskjed, Kristian! Når vi forbereder metadata fra ulike filmsekvenser kan dette oppstå. Er nå rettet iht ditt forslag.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Ketil Firing Hanssen

Det er flere slike tilfeller for andre prestegjeld, bl. a. disse fra Vestfold:*Lardal / Styrvol: 1859-1893, KlokkerbokLardal / Styrvol: 1881-1907, MinisterialbokLardal / Styrvoll: 1894-1918, KlokkerbokBør være 'Lardal / Styrvold'*Nøtterøy / Torød: 1915-1930, KlokkerbokNøtterøy / Torød kapellsokn: 1930-1939, MinisterialbokBør være 'Nøtterøy / Torød'*Sande / Sande: 1888-1903, MinisterialbokBør være 'Sande' (kun ett sogn i prestegjeldet)*Tønsberg / Vår Frue Kirke: 1902-1930, DagregisterTønsberg / Vår Frue Kirke: 1916-1922, MinisterialbokTønsberg / Vår Frue og Tønsberg: 1836-1844, Ministerialboketc.Bør være 'Tønsberg' (kun ett sogn fra 1809)

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Espen Grønna Brataker

Det er utrolig så mye pirk det går ann å komme på. Jeg syns vi skal overlate dette til de som er profesjonelle og faktisk jobber med de scannede kirkebøkene.La oss ta et par eksempler. 'Styrvold' må være den gamle skrivemåten, og du vil se at det er den nye skrivemåten, (Styrvoll) som er brukt i de scannede kirkebøkene.Betegnelsen 'Torød kapellsokn' viser jo hva slags sogn vi har med å gjøre, at det er et kapell og ikke et vanlig kirkesogn.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Kristian Hunskaar

Ja, visst er det pirk, men jeg tror faktisk de som tilbyr denne tjenesten vil være interessert i å ha en lik praksis over hele fjøla. Det ville i alle fall jeg ha vært.Også for brukerne vil det være fint at det ikke kommer opp en hel drøss alternative stavevarianter etc i boksen 'Velg prestegjeld/sokn' (som kommer opp etter valg av fylke). Dette flisespikkeriet har altså praktisk betydning. Ergo kan gjerne kapellsogn presiseres, hvis det er ønskelig, men da konsekvent.PS, angående Styrvoll/Styrvold (og nå pirker jeg naturligvis på grensa av hva som er mulig): Begge varianter brukes som slektsnavn, men et google-søk viser at ungdomslaget, skytterlaget, barnehagen mm bruker Styrvoll. Hvordan kirkesognets navn offisielt staves, er jeg usikker på, men jeg tror faktisk det er Styrvoll. (Selv om jeg fikk opp mi egen hjemmeside ved søk på 'Styrvold kirke'!)

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Espen Grønna Brataker

Selvfølgelig, uten konsekvens blir det bare rot.Mhv. Espen

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Espen Grønna Brataker

'å være konsekvent', mener jeg selvsagt!Mhv Espen

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Svein Warberg

At dette skjer skyldes at den grunnleggende byggingen av metadata skjer i mange, tildels manuelle, operasjoner som bygger på eldre lister og kataloger hvor det ikke alltid er konsekvens i skrivemåter av stedsnavn. Unøyaktigheter og inkonsekvenser som dette kommer dermed for en dag. Jeg er ganske sikker på at dette vil vi se mere til. De mest opplagte fanger vi opp selv, men mindre avvik som dette er vi glade for å bli gjort oppmerksom på. Konsekvens er viktig og noe arkivfolk er svært opptatt av! Som offentlig organ er vi forpliktet til å følge skrivemåten av stedsnavn slik de er fastsatt av Sentralt stedsnavnregister (SSR) som forvaltes av Statens kartverk. Det er fri tilgang til SSR via 'Norgesglasset' http://ngis2.statkart.no/ng2/ng2.html 'Styrvoll' er iht SSR korrekt skrivemåte. Alt som fremgår av Ketils innlegg (3) er det nå ryddet opp i. Fortsett å melde fra om dere synes det er noe som 'skurrer'. Pirk mottas med takk!

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×