Gå til innhold
Arkivverket

[#45464] Latin - juridiske uttrykk


Gjest Aud Sandbu
 Del

Recommended Posts

Gjest Aud Sandbu

Kan noen hjelpe meg med følgende uttrykk som er brukt i domsavsigelser fra midt på 1700-tallet:Acta et PrabotaA Prima FestontiaFerminum PeremptoriumJeg lurer på om de er transkribert riktig, og i så fall hva de betyr.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Robert Bjerke

Jeg ville bare si at ordene 'Prabota', 'Festontia', og 'Ferminum', ser ikke ut til at vaere latin. Kunne 'Ferminum' vaere 'terminum'?'My two cents', som vi sier paa engelsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Åse Kristiansen

Acta et probata opplest og vedtatt, acta er vel av 'actus' handling 'Probat' godkjent. Vanlig norsk ordbok er grei å ha. Står mye der.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Astrid Ryen

Acta et probata - kan være det Åse har funnetA prima (fra den første/de første) Festontia??Terminus peremptorius - en endelig, fastsatt frist f. eks (det som er angitt er akkusativ)Det er vanskelig å oversette uten en kontekst. Kunne Aud gi oss det?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Aud Sandbu

Takker så mye for bistand så langt!Jeg håper følgende kontekst kan være til hjelp:Acta et probata:Vel har Citanten ved Fuldmægtig i LovtingsRetten den 16 Januarii 1759, hvor Sagen da i 2 Aar havde hvilet, ladet foregive, at den af ham mod Contra Citanterne anlagde Aasteds Sag, paa hvis Udfald denne Sag beroer, er af det slags Sager som i følge Forordningen af 6 Maji 1754, skal stilles i Beroe upaadømt indtil Rødnings Commissionen kommer paa Stedet; Men hverken bemeldte Forordning eller Acta et Probata i denne Sag giver nogen Anledning til dette Citantens Foregivende, A prima festontia:- hvorefter han ydmygst maatte forestille Lovtings Retten, at Appellanten aldeles ingen Grund haft haver, naar følgende gunstigst maatte tages i Consideration, at vedkommende til den determinerede Tid som er Sommer Tinget 1753, ikke haver anbudet eller presteret Overpengene de 1010 rd, hvorved han altsaa a prima festontia selv haver brudt og krænket Contracten.Ferminum Peremptorium:- saa bliver det dog reent og klart, at han til Ferminum Peremptorium ikke haver opfyldet Contracten, som følgelig dens Indhold skee burde.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Aud Sandbu

'A prima festontia' skal kanskje være 'A prima testantia'?'Ferminum' skal sikkert være 'Terminum' - det gir jo en mening slik Astrid forklarer.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Astrid Ryen

I det siste tilfellet (festontia) - kunne det stå restantia? Restantia er gjenstående betaling, restanse. Det kunne kanskje passe i sammenhengen?Acta et probata: Acta (av agere) kan bety det som er blitt foretatt eller forhandlet, videre nedskrevet som lover og forordninger. Probata (av probare) er det som er blitt vedtatt, godkjent, undersøkt og overprøvd.Siden det står Acta et Probata I DENNE SAK, kunne det her bety rettforhandlinger, det som er fremkommet under sakens gang?Jeg har en bok med latinske uttrykk på ulike fagområder, men jeg finner den ikke!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Astrid Ryen

'Testantia' lar seg naturligvis knytte til ord som testis (vitne), testari (vitne, bevitne), testimonium (vitneutsagn, bevis).Jeg kan, hvis ønskelig, konsultere en kollega.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Aud Sandbu

Neida, så mye bry er ikke nødvendig.Jeg antar ut ifra de korreksjonene jeg her har fått, at riktig transkribsjon er 'acta et probata', 'a prima testantia' og 'terminum peremptorium' - og da er jeg veldig fornøyd med det!Acta et probata = opplest og vedtatt, underforstått; det som ble avsagt ved en tidligere dom i saken.A prima testantia - noe sånt som 'først og fremst beviselig' selv har brudt kontrakten.Terminum peremptorium - noe sånt som 'ugjenkallelig el. lovbestemt tid'Takk igjen Astrid, for flere nyttige innspill!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.