Gå til innhold
Arkivverket

[#55584] Forkortelser i 1700-talls kirkebøker


Gjest Vigdis Skaar Nygaard
 Del

Recommended Posts

Gjest Astrid Ryen

Ved søk etter en person som skal være født i Alstahaug Nordland rundt 1760 kunne jeg ikke unngå å legge merke til at det ved døde i KB står HUMAT. Jeg har ikke sett dette før, så jeg tenkte det kunne være av allmenn interesse å gjøre oppmerksom på det.Humat. (-us eller -a alt etter kjønn) er perf. part av verbet humare=dekke med jord, begrave. Alle kjenner sikkert ordet humus i betydningen jord eller jordsmonn.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Anne Lise Hovdal

Ordet humat er vanlig i kirkebøker for Helgeland, og jeg har sett ganske mange av dem etterhvert. Jeg kan ikke komme på at jeg har sett det i andre kirkebøker jeg heller.Ellers er det også forskjeller innenfor kirkebøker for Helgeland, og i Vefsn brukes det despons når det gjelder trolovelse og vades når det er snakk om giftermål. Dette gjelder iallefall for en ganske lang periode på 1700-tallet, mens det i de andre kirkebøkene for Midt-og Nordhelgeland står trolovet og copulert.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Vigdis Skaar Nygaard

Jeg får ett tilslag på ordet, som en verbform av *vado* = å gå (raskt). Det gir vel ikke mye hjelp i vår sammenheng?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...
Gjest Astrid Ryen

Jeg har nå truffet på i kirkebok for Vefsn dette VAD som nevnes ovenfor og sjekket opp ordet i latinsk ordbok.Vades (av entall vas-vadis) betyr kausjonister, garantister

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Vigdis Skaar Nygaard

Et ord man ofte støter på i dåpslistene og som ikke er så vanskelig å forstå: TEST. en forkortelse av TESTES = vitner, som vi i dag forstår som faddere.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Vigdis Skaar Nygaard

NOM. av nominaliter = navnlig. Brukes ved dåp foran barnets navn og er senere avløst av Nafnlig og ved_navn

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 måneder senere...
Gjest Kari Thingvold

Takk for opplysningen. Det er sikkert 'eod'. Skriften til denne presten er ikke så god å lese.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Kari Thingvold

Den som leter, den finner: Her er lenke til latinsk-engelsk ordbok. Velg 'Best match' under 'Misspelling alowed' og du får et godt hjelpemiddel. Her er det også en mengde andre lenker for latin-interesserte.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Vigdis Skaar Nygaard

Bra med lenker til gode verktøy, Kari. Jeg bruker en annen nettordbok, Perseus tufts men den ligger nede noen dager.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.