Gå til innhold
Arkivverket
Gjest Anita Henriksen

[#57701] Hjelp til tyding, Vefsn

Recommended Posts

Gjest Anita Henriksen

Kan noen være så barmhjertig å tyde hva som står på venstre side (s. 136) her, det store stykket under streken? Permanent sidelenke: Lenke Mvh Anita

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Geir Tverå

God fornøyelse:Sitat:Efter skrivtlig Tilsigelse, fra Hr. Peter Meyer, indfandt jeg, Anders Larsen Drevland mig, den 25 Mar 1817, paa Dolstad Præstegaard for i Præstens og de 2de Medhjelperes: Niels Olsens, og Michel Michelsens nærværelse, at anføre de Klagemaal, som min Kone Barbro Arnsdtr., med hvilken jeg i 13 Aar haver levet i Ægteskab, og velsignet med 2 Drenge- og 2 Pigebarn, det yngste eet Aar, haver imot mig at fremføre.Konens Klagemaal ere følgende:1. Det var ikke med glad Hjerte eller Fornøjelse, at jeg indlod mig i Ægteskab, og vort 13aarige, langt fra ikke det Fornøjelige, til visse, og mange Tider, nærmest høist ubehagelig.2. Utroskab i Gierning beskylder jeg ham ikke for, men ofte maae have ført utugtige, og usømmelige Ord, og sent letsindig Flanger mod Tjenestepigerne.3. At han i høj Grad er drikfældig, det er den hele Bøjgd bekjendt, og derved aarlig, sadt sig tilbage, især dette Aar. I sin Drukkenskab er han Støiende i Huset endog om Natten, uærlig og stræng mod mig, Børn og Tienere, ja flere Gange ikke blot truet mig med Hug, Slag og anden Mishandling, men ogsaa virkeligen knebet, slaget, og saa forskræmt mig, at jeg ofte maatte flye eget og tage Tilflugt i Andres Huse.Af disse og flere vigtige Aarsager, kan jeg ikke overtale mig til, eller have Kræfter til, at leve længer i Ægteskab med ham, men mit Ønske og Begjæring er, at vort nærværende Ægteskab, maae paa lovlig maade vorde ophævet. –Manden, Anders Larsen, erklærede at han denne Gang intet at Vigtighed vilde framføre mod sin Kone, men forbeholdt sig samme til en anden Gange. Blot dette, at han fortryde sit forrige Forhold, lover Forbedring, og ikke vil skilles fra sin nærværende Kone Barnro Arnsdtr.(Sitat slutt)Med forbehold om at feil kan forekomme.Mvh Geir

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Anita Henriksen

Oj, dette var saker. Jeg må innrømme at jeg er dårlig på 'presteskrift' (venter håpefullt på et nytt 'skrift-kurs' i regi av Statsarkivet i Trondheim), men jeg klarte nok av ordene til å skjønne at dette ikke var daglig kost.For det var det vel ikke?Anita

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Geir Tverå

Familierådgivning anno 1817??? Jeg har pløyd kirkebøkene for Vefsn fra ende til annen og har i hvert fall aldri sett noe lignende. Det jeg lurer på nå, og som jeg lurte på første gangen jeg leste saken, er hva som skjedde videre.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Ottar Solberg

Jeg mener at det står Pastor Meyer, ellers tror jeg resten er korrekt. En feilskriving på Barbro Arnsdtr.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Geir Tverå

Det har du rett i.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Geir Tverå

Hans fulle navn var forresten Lauritz Aagaard Meyer, sogneprest i Vefsn fra 1791 til sin død i 1822.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Anita Henriksen

Disse personene inngår ikke i mine aner, men jeg må si meg enig med Geir: Man blir jo fryktelig nysjerrig på den videre historien.Tusen takk for hjelpen i allefall :)Mvh Anita

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.