Gå til innhold
Arkivverket

[#61193] Tydehjelp ved Ekteskap


Gjest Jarle Grøhn
 Del

Recommended Posts

Gjest Jarle Grøhn

Hei, jeg lurer bare på hva det er som står i hele teksten ved giftemålet mellom Colbein Olsen og Anna Gundersdatter helt nede på venstre side, klarer bare å tyde noen få ord selv.Permanent sidelenke: LenkeMvh Jarle Grøhn

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest marit. elisebet totland

Prøver meg på en løsning:Forlovede ? juni Copulerede 17.juli(Copulerede - føyd/ført sammen, altså viet)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Tore S. Falch

I venstre kolonne står det ''Troelovet d. 1ste Junii. Copulerede d. 12.Julii''. I hovedrubrikken står det ''At hverken Slægt- eller Svogerskab i forbudne leed, Andet Ægteskabs løfte eller deslige er til hinder for Colbein Olsen Louøen[?] og Pigen Anne Gundersdatter Lillevigen at de io i Ægteskab kand sammentræde derfor caverer Steen Waage Niels Tiosterud[?]''.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Kristin S. Aasen

Hei.Mener at det står Tiorland og ikke Tiosterud. Annet alternativ: Fiorland. io (gammel)=ø i dag. Det er en gård som heter Tioland i Avaldsnes i folket. 1801. Og jeg tolker Louøen akkurat som Tore S. F. nevner.mvh. Kristin.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Tore S. Falch

Til (4): Enig med deg - det står nok Tiorland. Derimot er jeg usikker på hva du mener med at ''io (gammel) = ø i dag''.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Kristin S. Aasen

Hei.Jeg mente å si/skrive at ø brukes i dag, mens i gamle dager ble det brukt io. Tiorland=Tørland el. Fiorland=Førland.Håper det var avklarende.mvh. Kristin

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Tore S. Falch

Til (6): Ja, det var forsåvidt avklarende - selv om jeg aldri har sett eksempler på at bokstaven/lyden ø tidligere er blitt skrevet ''io''.Gården det er snakk om, er gårdsnummer 44 i Avaldsnes, Tjoland - se Ryghs Norske Gaardnavne - Lenke

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Kristin S. Aasen

Hei (Tore F.) igjen.Jeg tenkte feil. Det er nok riktig at oe er lik ø, mens io er lik jo.mvh. Kristin.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Jarle Grøhn

Ja jeg mente å ha sett at det sto Tiorland der selv også.Anne Gundersdatter kom forresten fra Hellevik, så tror nok det er Hellevigen som skal stå der isteden.Lurer og litt på hva Louøen er, så vidt jeg vet så bodde Kolbein Olsen på Våga i Avaldsnes hele sitt liv.Ellers takk for hjelpen med resten av teksten Tore.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.