Gå til innhold
Arkivverket
Gjest Arnstein Rønning

[#64701] Your fifth cousin once removed

Recommended Posts

Gjest Arnstein Rønning

Dette er vel en amerikansk måte å 'beregne' slektskap på. Jeg må tilstå at jeg ikke vet hvordan dette fungerer. Er det noen som kan forklare?

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Kurt Østbye

Her er svaret på ditt spørsmål:

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Kurt Østbye

Sorry, dokumentet lar seg ikke kopiere inn her.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Kenneth Holter

Og dersom det skulle være uklart med skjemaet kan jeg forsøke en skriftlig forklaring:Fifth cousin = seksmenning (du og din seksmenning har felles stamfar eller -mor, og dere er begge sjette generasjons etterkommer av denne)Fifth cousin once removed = din forelders femmenning ELLER din femmennings barn (du og vedkommende har felles stamfar eller -mor, den ene er sjette generasjons etterkommer, den andre femte generasjons etterkommer av denne)

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Arnstein Rønning

Hjertelig takk! Da får jeg vel ta en kopi av skjemaet. En tommelfingerregel blir mao at vi må plusse 1 til antallet cousins for å finne antallet 'menning'.- og Kurth; om du ikke allerede har vært der, så ta en tur til Loro Parque, den er virkelig verd et besøk! Lite 'tog' fra sentrum - en kort, fin tur.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Kurt Østbye

Ja, det finnes mange slike skjemaer på nettet, bare å google fraser som 'first cousin once removed', etc.Loro Parque kjenner vi godt, vi bor like ved så vi behøver ikke ta 'toget'.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Ivar S. Ertesvåg

(6) for 'cousin' legg du til 1 for å finne 'menning', ja.For 'removed' har du ikkje to, men fire tydingar. Det går begge vegar, som Kenneth(5) seier, men også i begge endar: A er 'Fifth cousin once removed' til B, dersom forelder til A er seksmenning til B, eller barn av A er seksmenning til B, eller A er seksmenning til forelder til B, eller A er seksmenning til barn til B.Og for ordens skuld: systemet er sannsynlegvis best kjent og stort sett brukt av dei som lagar (store) slektstavler o.l. og det kan neppe reknast til amerikansk eller engelsk daglegspråk.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Arnstein Rønning

Takk for det - jeg vil nok få problemer med å bruke systemet uten tabellen.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Kenneth Holter

Nå ble jammen jeg forvirret også. Så utrolig merkelig at det heter «once REMOVED», når det man gjør faktisk er å LEGGE TIL en person i neste generasjon på den ene siden, og ikke fjerner en. Tanken er vel at man er fifth cousins, DERSOM man fjerner den eller de «overskytende» generasjoner, så helt ulogisk er det ikke.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Ivar S. Ertesvåg

(10): 're-move' tyder ikkje 'fjerne', men 'flytte (igjen)'.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Laila Kornstad

Jeg har Family Tree Maker, og der brukes dette systemet. Det virker slik: (Les rolig og flere ganger, det er ikke så lett å forklare!)Hvis det står at en person A.A. er 'third cousin' til B.B.,så er A.A.s barn 'third cousin once removed' til B.B,og en av foreldrene til A.A. er også 'third cousin once removed' til B.B.'once removed' betyr at barna og den ene forelderen til A.A.er én generasjon unna slektskapet mellom A.A. og B.B. Det er de to som er i samme generasjon ut fra en gitt 'stamfar'.A.A.s barn vil være 'fourth cousin' til B.B.s barn, mens A.A. selv vil være 'fourth cousin once removed' til B.B.s barn.Hvis det altså står at du er 'fifth cousin once removed' til en person, så er det altså enten dine barn eller en av dine foreldre som er 'fifth cousin' til vedkommende person, og du er en generasjon unna.Hvis det står at du er 'fifth cousin twice removed' til en person, så er det enten barnebarna dine eller en av besteforeldrene dine som er 'fifth cousin' til den personen og er i samme generasjon som han. Du er to generasjoner unna.Innviklet?Hilsen Laila Kornstad.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Ivar S. Ertesvåg

Også på engelsk er det lov å seie 'the child of my second cousin'. Det er like eintydig som på norsk: 'barnet til tremenningen min'.'cousin removed' systemet er så sært at det ikkje eingong har fått plass i 'Oxford English Dictionary' (stor ordbok som den tida ho kom ut på papir fyllte halvannan hyllemeter; Lenke ).

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Torodd Kinn

Til (10): 'once removed' etc. er logisk nok: Slektskapet er eitt hakk fjernare, ein 'flyttar vekk' frå den som ein ser slektskapet i forhold til.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Tore Svenning

Ertesvåg (13), hva er sært ved 'cousin removed'-systemet? For meg synes det some en nokså måte beskrive slektskapsforhold på? Kanskje litt uvant for oss, men siden engelsk ikke har noen direkte oversettelse av 'n-menning' annet enn 'nth cousin', og siden det synes å virke for engelsktalende, så er vel det utmerket? Eller er det sært fordi det ikke er norsk?

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Ivar S. Ertesvåg

(15): 'sær(t)' tyder 'som merkjer seg ut; eigen, rar, særmerkt; spesiell'.At ein i engelsk tel første, andre, tredje syskenbarn, og tipp-tipp bestefar, er greit nok. Det er slik dei gjer det. Andre språk har andre teljemåtar.Men det er ikkje berre for oss det er uvant med systemet av 'cousin removed'. Eg har inntrykk av at det gjeld dei fleste engelsktalande også - og langt inn i flokken av slektsinteresserte.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Aase R Sæther

Korleis det er i andre engelsktalande land veit eg ikkje, men etter eit slektsbesøk i Midtvesten i USA for nokre år sidan lærte eg at det var berre å droppe alle forklaringar; enten er ein i slekt og blir omtala som COUSIN eller så er ein det ikkje. Eg brukte fyrste dagane der borte til å forklare kor fjern cousin eg var, men det var heilt vekk-kasta, fordi alt gjekk i same korga. (Eg var 5-menning med henne eg besøkte).

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Helge R. Naess

(17) Godt svart !I USA blir jeg - avhengig av alder - enten kalt cousin - eller uncle. Ferdig med det !

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Harald Søren Storaker

(18) Det var nok slik ulik bruk av begrepene som var årsak til misforståelsen omkring fotballspilleren Annan som kom til Norge. Han skulle ha sagt at Kofi Annan var ein 'uncle'. Han snakka gjerne sant. Det var oversettelsen til norsk som var feil.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.