Gå til innhold
Arkivverket

[#66445] Hjelp med å lesa kyrkjebok


Gjest Magne Polden
 Del

Recommended Posts

Gjest Magne Polden

På neste side, Lenke har eg 5 problem:På nr 1, Marte Christoffersd, er eg heilt blankDet er eg og på nr 2, Christi NilsdDet same gjeld nr 3, Christi NilsdDet gjeld og nr 4, Malene JacobsdPå nr 9, Gjertrud Nielsd, har eg notert: Hendes ***** i ******* meget god men ***** henedes Kundskab middelmaadigMagne

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Arne Solås

Jeg får ta det jeg _mener_ det står, så får andre hjelpe til med manglende ord samt rettelser. Ett sted må man jo begynne om du skal bli ferdig, Magne :)1. Saavel hendes gode Læsning i Bog som fortrinlige Nemme og udmærkede Flid anbefale hende for ...... ..... (Lurte litt på 'særdeles antagen' som de siste ord her, men tror det blir feil.)2. Roesværdig Flid, fortrinlig Fatteevne og anbefalende Forhold qvalificere hende fuldelig til at staae som medbeiterinde?? til første Plads.3. Ogsaa dennes Flid, Fremgang og Forhold saa udmærket at disse 3 Confirmanter hæve sig høit over de Følgende, og at Gaarden Fjelde har bra af dette .... Blad??4. God Flid har bragt hende videre end Begyndelsen lovede, og er hendes Kundskab nu blandt de .....?9. Hendes Færdighed i Reenlæsning(?) meget god men forøvrigt hendes Kundskab middelmaadig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Magne Polden

Tusen takk for det, ArneStatus no er at når denne sida er på plass, so gjenstår to sider, med henholdsvis 7 og 6 problemer.Magne

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Magne Polden

Hei igjen, Arne.Du brukar ordet 'medbeiterinde??' i nr 2. Eg vil, etter å ha sett nøye etter, endra det til 'medbeilerinde'Magne

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Arne Solås

Ja, jeg vet ikke, men det er godt mulig du har rett. Ser jeg på ordet 'Beit' i 'etymologisk ordbog over det norske og det danske sprog' står det 'norsk = knibe, se bet.' En av betydningene nevnt for 'Knibe' er å 'rapse til sig, stjæle' og under 'Bet': Det norske _beit_ = 'knibe, forlegenhed', er vistnok samme ord, maaske influeret af _beita_ 'tvinge, trænge ind paa, krydse sig op'.Så det _kan_ vel være mulig at det presten skrev var at de 'knivet' om førsteplassen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gunnar Sigdestad

Hei!Eg fann inga lenke her, og heller ikkje rette sida når eg bladde.Utan å ha sett problemet, ser det svært sannsynleg ut at 'Medbeilerinde' er rette ordet i nr. 2.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gunnar Sigdestad

Hei!Eg fann rette sida likevel...Eg skriv berre dei orda som manglar i forslaga hans Arne.:1.: særdeles[står over] fortrinligen.2.: Medbeilerinde3.: Ogsaa dennes Flid, Fremgang og Forhold saa udmærket at disse 3 Confirmantinder hæve sig høit over de Følgende og at Gaarden Fjelde har Ære af dette Kløverblad.4.: BedresArnes innlegg (72). Ordet framfor ? skal vere 'Lov'

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Magne Polden

Eg må igjen takka Arne og Gunnar.Den neste sida, Lenke har 7 problem.Nr 7, Brithe Henriksd, der eg har notert: Middelmaadig *****, god Flid temelig god KundskabNr 8, Malene Olsd, der eg har notert: Antagelig i Flid og Kundskab, dog *** ringe EvnerNr 9, Synneve Jensd, der eg har notert: Ogsaa hendes Evner ringe, ****** *****, Kundskaben antageligNr 11, Marthe Kaaresd, der eg har notert: Hendes Kundskab temmelig *****, dog som ** ***** ***** hendes Flid, **Nr 1, Mons Olsen, der eg har notert: Saavel hans gode Nemme som hans ***** Flid og ***** ** ********Nr 6, Hans Mikkelsen, der eg har notert: Har med nødtørftig Flid opnaaet godNr 8, Tarald Arnesen, der eg har notert: Ogsaa han har med Flid og ********** bragt det til antagelig Kundskab i sin ChristendomMagne

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gunnar Sigdestad

Hei Magne!7.: Middelmaadig Fatteevne, god Flid temmelig god Kundskab. [streken over m'en i temmelig tyder dobbel konsonant]8.: Antagelig i Flid og Kundskab, dog kun ringe Evner.9.: Ogsaa hendes Evner ringe, men Flid ulastelig, Kundskaben antagelig.11.: Hendes Kundskab temmelig indskrænket, dog kan ei udsættes paa hendes Flid, hvorved dog er opnaaet en tarvelig Kundskab i Christendommens Grundlærdomme, saavidt hendes Fatteevne kunde række.1.: Saavel hans gode Nemme som hans hjemlige Flid og hans Agtpaagivenhed ved Underviisningen havde han den første Plads.6.: Har ved udviist Flid erhvervet god Christendomskundskab.8.: Ogsaa han har ved Flid og Agtpaagivenhed bragt det til en antagelig Kundskab i sin Christendom.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Magne Polden

Atter ein gong tusen takk til Gunnar :)Den neste, og siste, sida, Lenke har 6 problemNr 1, Jens Christian Langeland, der eg har notert: Meget god ******* og anvændt Flid har ****** ham en god KundskabNr 2, Mathias Eriksen, der eg har notert: Et udmærket nemme i Forening med Flid ogNr 4, Hans Andersen, der eg har notert: Hans **** godmodig, Flid og Kundskab ret godeNr 5, Anders Olsen, der eg har notert: Evnerne ei gode, men Kundskaben med Flid og ******* god antageligNr 2, Anne Nilsd, der eg har notert: I Foreningen blant de middelmaadige gaar hun med ****** Flid, **** Forhold og fortrinligt nemmeNr 3, Anne Thorkildsd, der eg har notert: Ogsaa hun har Forhold, Flid og Fremgang ******

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gunnar Sigdestad

1.: Meget god Hukommelse og anvendt Flid har bibragt ham en god Kundskabsskat til forønsket Veiledning paa hans Fremtids Bane.2.: Et udmærket Nemme i Forening med Flid og Opmærksomhed har fuldkommen qvalificeret ham til at staae ved Siden af førstanførte i Kundskab.4.: Hans Gemyt godmodigt, Flid og Kundskab ret gode.5.: Evnerne ei store, men Kundskaben ved Flid og Opmærksomhed antagelig.2.: I Førstningen blandt de Middelmaadige har hun ved udmærket Flid, Opmærksomhed og fortrinligt Nemme hævdet sig [....] blandt de Bedste af dette Aars Confirmationsbørn.3.: Ogsaa hendes Forhold, Flid og Fremgang priselige.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Magne Polden

Eg vil igjen få takka alle som har hjelpt meg med alle desse orda, som eg ikkje klarde å lesa sjølv. Eg er no kommen til endes i dette arbeidet, og avslutter derfor denne tråden. Eg krediterer brukerforum på Digitalarkivet, samt Dischat http://www.disnorge.no/irc/ for god hjelp, i dokumentasjon for databasen. Eg vil og ha sagt at Dischat er ein chattekanal for slektsforsking, som er open for alle.Magne

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.