Gå til innhold
Arkivverket

[#68266] Hjelp tyding yrke folketelling


Gjest Werner Pedersen
 Del

Recommended Posts

Gjest Werner Pedersen
LenkeEr det noen som kan fortelle meg hva en: Vaad liger, har til yrke? Fins det noen steder hvor gamle yrkesbetegnelser er 'oversatt'?Mvh Werner
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Reidar Oddløkken

Regner med at dette er et skikkelig bomskudd, men kan det ha noe med fiske å gjøre, så det er en linesetter (Tenkte på 'vadlegger', for vi har 'vad' som fiskesnøre. Dette er bare et vilt forslag.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Kjell Lauritzen

I følge min ordbok er våd: stykke av en vev, fiskenot. Så det er ikke sikkert det er noe bomskudd, Reidar !

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Werner Pedersen

Ja, ikke vet jeg. Da samme manns datter ble gift i DK i Trondheim 15/1 1835 finner jeg ut at han da var blitt Jægtmaker?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Alvin Andreassen

K. Knudsen Ordbog 1880: 'Vaad (Fiskegarn), se Vod'. 'Vod (dvs. Vaad, Fiske-) not-(fl. nøter), vå(d) (va-vø, gl.n.vad. Jfr. Vadman=bas dvs. Formand. Så nevnes en rekke eksempler som har med fisk- og fiskenøter å gjøre. Man 'udsætte Vod, dvs. kaste not, men sætje garn og line'

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Tore S. Falch

Hvis mannen i 1835 omtales som Jægtmaker, kan det jo være at ''Vaad liger'' i 1801 er en feiltranskribering av ''Baad byger''?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gunnar Sigdestad

Ad (5):Nei, Werner, der står ikkje Jægtmaker. Eg synes det ser litt rart ut, men det ser ut som 'Postmager', kva no det er... Her er Lenke , ektepar nr. 7.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Tore S. Falch

Da datteren konfirmeres 2.april 1815, kalles faren ''Tømmermand'' - se øverst på høyre oppslagsside her Lenke .Tømmermann ligger tettere opp til båtbygger (jfr. mitt innlegg 7) enn possementmaker.Tidligere sto hele folketellingen 1801 i fotokopiert utgave på lesesalen på Riksarkivet. Hvis den fremdeles gjør det, hadde det vært fint om noen kunne se etter der for å se hva som egentlig står skrevet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Anne Minken

En postmaker var ifølge Historisk leksikon en håndverker som førte tilsyn med vannverket i en by. Arbeidet dreide seg om å lage vannposter og vannrør. Vannrørene var jo av tre, så det kan passe bra at han var tømmermann. 'Vaad liger' er verre, det ser ut som en feiltranskripsjon.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Werner Pedersen

Takk for alles flotte engasjement. Ser ut til at ting begynner å løsne. Særlig er Tore sin konf.lenke avklarende. An Ft. 1801 har kona fått et annet etternavn enn da de ble gift. Overnevnte konfirmasjon avklarer det problemet. Interessant å se om noen tar utfordringa med Ft.1801 og Riksarkivet.Mvh Werner

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.