Gå til innhold
Arkivverket
Gjest Svein Arnolf Bjørndal

[#72303] Mye (ufrivillig) moro med automatisk oversettelse av hjemmesider

Recommended Posts

Gjest Svein Arnolf Bjørndal

I det siste har jeg fra Google stadig fått opp en mulighet til å oversette sider til eller fra engelsk. For moro skyld lot jeg maskinen oversette min egen hjemmeside til engelsk, og selv om oversettelsesprogrammene åpenbart har blitt bedre de siste årene, er det fortsatt mye artig å lese, f. eks.:Ski (kommunen) = HuntingVest-Oppland = Western DancingOppland = DancingHedmark = CateringVeldig merkelig, men ustyrtelig morsomt :DI tillegg er det selvfølgelig rene misforståelser, som gjør innholdet mer eller mindre uforståelig for leseren, som når 'nok' konsekvent blir 'oversatt' til 'NOK' (norske kroner).

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Marie Skålnes

Me har nyleg teke i bruk google oversetter på jobb (brukte clue før). Eg ser at den er mykje bedre enn dei oversetjarane eg har funne på nettet før, men den klarar ikkje alt.Me får nokon litt 'rare' engelske mailer fra andre søsterfirmaer, f.eks. i Kina, så eg ser ikkje bort fra at at nokon bruker denne oversetteren ukritisk.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.