Gå til innhold
Arkivverket

[#75180] Anders Rasmusens hustru. Tydehjelp.


Gjest Kjell Lauritzen
 Del

Recommended Posts

Gjest Kjell Lauritzen

(Høyre side, 2. spalte). Kan noen fylle ut her ?NB (?) Anders Rasmusen hustrue fra ..... Sogn....barn, som......blev døbt Dom. Rogate udi Waaler kirche, og efftersom hun....... ingen Subsistence........ fremment Sogn, da blef ........ begiæring tilladt for ...... effter hendis barn......, efftersom hun .... var hos.. befant sig ....af....,at ind...... udi kirken. Permanent sidelenke: [url="http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=7521&idx_id=7521&uid=ny&idx_side=-10>Lenke Permanent bildelenke:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Kjell Lauritzen

Her kan jeg faktisk svare på mitt eget spørsmål: Det latinske verbet suscipire kan iflg min latinske ordbok bety 'halda oppe, bera' og 'lyfta opp (om faren som lyfte det nyfødde barnet opp fra jorda til teikn på at han kanna det som sitt og ville fostra det opp)'. Susc. står til venstre for første fadder, altså er det han eller hun som bærer/holder dåpsbarnet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Tore S. Falch

Innførselen gjelder introduserte kvinner 2.pinsedag (20.juni) 1715 i Våler kirke:''Sl. [= Salig] Anders Rasmusen hustrue fra skie sogn, hvis barn, som før er [.....?], det blev døbt Dom. Rogate udj Waaler kirche, og eftersom hun slet ingen Subsistence hafde her som udj et hende ganske fremmet sogn, da blev hende efter indstændelig begiæring tilladt saa ganske kort tid efter hendis barnefødsel efter som hun og der hos befant sig sterch af natur, at indleedis udj Kircke.''

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.