Gå til innhold
Arkivverket

[#76231] oversette fra norsk


Gjest Rob Hansen
 Del

Recommended Posts

Gjest Rob Hansen

kanne noen behage oversette fra norsk til engelsk Jeg forstår norsk ganske godt, men dette handwrting er svært vanskelig. Takk så mye

bilete8615.jpg

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Mariann Stokken

Svolvær den 9/4 06 Vi kommer til Bergen i Påske antaligen We will come to Bergen in Easter possibly.Mange venlige hilsener også må du leve fremdeles vel. Many friendly greetings and hope that you will still have a good life (or something like that) Venligts KY eller KVTo .....Jonhsen Starvhusgaden no5 Bergen

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eva Tomter

(3) Til Olivie Johnsen, Storhusgaden No 5, Bergen. Trondhjem den 29.12.1905. Mange takk for det gamle Aar. Alt godt ønskes i det nye.. Dele med Elise Kristine, jeg kan ikke få sendt noget kort fordi jeg ikke har nogen adr. Venligst K?Thank you for the old Year. All the best in the new.. Share with Elise Kristine, I can't send her a card, since I don't have her adress. Regards K?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eva Tomter

(6) Tromsø 19/3-05. Kjære Olivija. Tusen tak brevet det gleder mig meget at høre fra dig. Jeg er frisk og rask. Jeg haber at du snart vil sende mig nogle ord, jeg skal snart skrive til dig og faar ? dig med Hilda hilser fra min broder her saa vel?? Amanda!!!!!!!! Dear Olivija. Thank you for the letter it pleases me very to hear from you. I am in good health. I hope that you soon will send me some words I will soon write to you and get ? with Hilda Greetings from my brother here so well?? Amanda!!!!!!!!!! Or something similar.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eva Tomter

Øverst i høyre hjørne: Kjære Olivie. Skal snart skrive. Venlig hilsen Hilda. Right corner: Dear Olivie. Write you soon. Regards Hilda

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Mariann Stokken

Eva: eg er sikker på at det står Starvhusgaten ikkje Storhusgaden(dersom du samanliknar med kortet lenger oppe).Dessutan står det etter 'Alt godt i det nye', Deu må hilse Kristine, jeg kan ikke få sendt nogen kort fordi jeg ikke har nogen adresse.Venligts KY eller KV.Han/ho skriv ganske merkeleg, så det er ikkje rart det blir misforstått.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Per Håkon Christiansen

I agree mostly with (13), but a couple of suggested corrections:''...... sende mig nogle ord, jeg skal snart skrive til dig og for tele dig Nyt. Hilda hilser vist. I dag er min Broder her. Lev vel. Skriv snart til mig.' ....... hope that you will send me some words, I will soon write you and tell you news. Hilda will send you her greetings (i.e: she will sign on to the card, phc). Today my brother is visiting us. Write to me soon ...'Amanda has a very peculiar spelling practice, so the dictionary won't help you decipher this! Also make note of another peculiarity: you find two spellings of the same name: Olivia (Olivie), namely Olivia and Olivija. The second is probably influenced fra Finnish, where it is natural to insert a j after the i to reflect the pronounciation (cfr Maija, Raija). Whether it is the same in Sami (this is a Sami postcard), somebody else must tell you.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Inger Eik

Grarud den 26.5.1907 Kjere Olivia du synest vist det er stykt av mig at jeg ikke har skrevet før til dig men jeg havde nok saa mange og skrive til sog du får unskjylde mig for det, jeg lever got og det samme haber jeg du ogsaa gjør Hilsen IngeborgGrarud, May 26th 1907. Dear Olivia you probably think it cruel of me not to have written to you earlier but I had quite a few to write to, så You have to excuse me. I'm living well and I hope you do the same, Regards, Ingeborg.Along the left side: Hilsen Mari (greetings from Mari)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.