Gå til innhold
Arkivverket

Tyding av dåp i Hedrum, Vestfold 1807


Sissel Johnsen
 Del

Recommended Posts

Sikker er jeg ikke, men det ser ut som det er disse navnene:

 

Foreldre: Lars Halvorsen og Gunnel (?) Olsdatter

 

Faddere: Maren Andersdatter, Anne Halvorsdatter, Halvor Halvorsen og Sven Halvorsen.

 

Det står noe innimellom, det er kanskje noen stedsnavn, og det siste stedsnavnet er Laurvig (= Larvik), tror jeg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det står noen stedsnavn innimellom ja, men jeg er litt usikker på dem. Foreldre: Lars Halvorsen og Gunild Olsdatter Lovsold?, Faddere: Maren Andersdatter Biorne, Anne Halvorsdatter Sollie, Halvor Halvorsen Giones og Sven Halvorsen i Laurvig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det står noen stedsnavn innimellom ja, men jeg er litt usikker på dem. Foreldre: Lars Halvorsen og Gunild Olsdatter Lovsold?, Faddere: Maren Andersdatter Biorne, Anne Halvorsdatter Sollie, Halvor Halvorsen Giones og Sven Halvorsen i Laurvig.

 

Jeg har tillatt meg å utheve forslagene på stedsnavn ovenfor.

Kanskje det første kan ha noe med Løve å gjøre? Det er et sted nord-øst for Larvik (retning Sandefjord).

(Løve lå kanskje ikke i Hedrum, men i Tjølling? Nå er begge disse tidligere kommunene innlemmet i Larvik.)

Nummer to og fire kan muligens være Gjone som ligger ved Numedalslågen litt nord-vest for Larvik.

Nummer tre (Solli) er kanskje et stedsnavn i nærheten av Larvik også - jeg er ikke godt nok kjent til å vite det.

Nummer fem er i alle fall selve byen Larvik.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det står noen stedsnavn innimellom ja, men jeg er litt usikker på dem. Foreldre: Lars Halvorsen og Gunild Olsdatter Lovsold?, Faddere: Maren Andersdatter Biorne, Anne Halvorsdatter Sollie, Halvor Halvorsen Giones og Sven Halvorsen i Laurvig.

 

Foreldrenes bosted er Lovsæter, i dag best kjent som Lauvesetra, en av Larvik og Omegn Turistforenings hytter. Det var fastboende på Lauvesetra til ut på 1960-tallet. Lauvesetra (Løveseter) var husmannsplass under gnr. 23 Lauve (Løve) i Hedrum. Samme gårdsnavn finnes også i Tjølling, der det også er navn på en jernbanestasjon.

 

Fadderne er "Maren Andersd. Biærke, Anne Halvorsd. Sætter, Johannes Biærke, Halvor Halvors. Giones og Sven Halvors. Lauervig".

 

Biærke er gnr 21-22 Bjørke (Nordre og Søndre), Lauves nabogårder i nord. Etter utskiftning ligger Lauvesetra nå visstnok i Bjørkes skog. Sætter er nok rett og slett Lauvesetra. Giones er gnr 19 Gjønnes.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Lenke i 1. innlegg virker ikke. Klokkerboka fra Hedrum http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=8237&idx_id=8237&uid=ny&idx_side=-60

 

Ser ut til at foreldrene bodde på Settre/Sæthre? søndre Løve. Fadd: Maren Andersdt. Bierche (søndre?), Anne Halvorsdt. Settre/Sæthre?, Johanes Børresen ....., Helvor Helvorsen Giønes, Sven Halvorsen i Laurvig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

En rettelse. Det står vel ikke Halvor/Halvors.. noen steder, men Helvor og Helvors...

 

Jeg leste det som Halvor Halvorsen. Men jeg har da tatt utgangspunkt i lenken i innlegg 1 og ikke i klokkerboka (nnlegg 7)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg leser det som Halvor Halvorsen. Det som ser ut som en e, er nok bare halvparten av a-en, som bare er skrevet litt "slurvete" og derfor ikke er "lukket".

 

Klokkeren bruker gjennomført Helvor med e. Det ville være rart om han slurvet med a'ne kun i navnet Halvor. Kanskje er det også klokkeren som har stått for folketellinga 11801 i Hedrum, for der synes formen Helvor å være gjennomført. Det gjenspeiler trolig den lokale uttalen av navnet Halvor på den tida.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Klokkeren bruker gjennomført Helvor med e. Det ville være rart om han slurvet med a'ne kun i navnet Halvor. Kanskje er det også klokkeren som har stått for folketellinga 11801 i Hedrum, for der synes formen Helvor å være gjennomført. Det gjenspeiler trolig den lokale uttalen av navnet Halvor på den tida.

 

Jeg fjernet setningen om slurv etter at jeg hadde sett klokkerboka. Da syntes jeg at den var unødvendig, for den hadde ikke referanse til klokkerboka. Men jeg visste ikke da at dette samtidig var i ferd med å bli kommentert. Jeg vedstår meg setningen selv om jeg slettet den. Du har nok helt rett i det med klokkeren og den lokale uttalen. Klokkeren skriver tydeligvis Helvor, mens presten skriver Halvor.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.