Gå til innhold
Arkivverket

GENI


Marianne Solli
 Del

Recommended Posts

Slektsprogrammet GENI, som har vært beskrevet her ganske ofte ... hvordan uttaler man det ordet egentlig? Selv har jeg helt intetanende uttalt det på samme måte som man gjør om en person, som er et geni, altså omtrent sjeni, med trykket på siste stavelse. Her om dagen var det en som uttalte det med ren g-lyd og trykket på første stavelse, og det hørtes unektelig riktigere ut. :unsure:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er vel forkortelse for genealogi, så jeg sier Geni med g. Men har hørt flere som uttaler det som deg. B)

Mvh.Mette

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er vel forkortelse for genealogi, så jeg sier Geni med g. Men har hørt flere som uttaler det som deg. B)

Mvh.Mette

Takk! Jeg fikk en aha-opplevelse da jeg hørte den uttalelsen jeg (og du) beskriver, men det kan kanskje være valgfritt. G-uttalen er nok riktigst. Alltid noe å lære ... :mellow:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvordan uttales "genealogy"? Programmet er vel amerikansk, forkortelsen også.

Med andre ord; dsji:ni eller noe slikt! He he.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Problemet er det evige gamle: Skal man bruke norsk uttale eller skal man bruke originalspråket, i dette tilfellet engelsk? "Geni" er et produktnavn, dermed finnes det ikke et norsk avløsningsord som kan brukes. Sjøl sniker jeg meg unna uttaleproblemet ved at jeg ikke bruker programmet og drøfter det ikke muntlig med noen!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Problemet er det evige gamle: Skal man bruke norsk uttale eller skal man bruke originalspråket, i dette tilfellet engelsk? "Geni" er et produktnavn, dermed finnes det ikke et norsk avløsningsord som kan brukes. Sjøl sniker jeg meg unna uttaleproblemet ved at jeg ikke bruker programmet og drøfter det ikke muntlig med noen!

Da blir det vel ikke så ille å bruke 'det jeg lyster' i dette tilfellet heller. Egentlig har jeg heller ikke hatt så mye føling med Geni, bortsett fra at en kjenning oppgav noen i min slekt der, og det vrimlet en tid med 'hyggelige' mailer fra dem angående dette og hint i min familie. Det var ganske kronglete å komme meg derfra igjen. Siden jeg selv ikke hadde sendt inn dette ba de om brukernavn eller hva det nå var, for å komme meg ut av det, men jeg hadde jo ikke noe brukernavn der. Jeg synes å huske at jeg spammet det etter hvert.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg holder meg til Tribalpages, det fungerer over all forventning og man slipper dessuten spam og andre mindre hyggelige opplevelser. Ble det anbefalt selv, og sender den gjerne videre... anbefalingen, altså ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men skulle du gå over til slektsprogrammet Legacy, hva vil du si da Marianne ?

Jeg håper ikke 'ligasi' som noen sier, foretrekker selv uttalen 'leggasi' :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men skulle du gå over til slektsprogrammet Legacy, hva vil du si da Marianne ?

Jeg håper ikke 'ligasi' som noen sier, foretrekker selv uttalen 'leggasi' :)

Det siste du skriver høres riktigst ut ... trykket på første stavelse. (Minnes en historie om en telefondame som skulle bokstavere navnet Rasmussen pga. dårlig forbindelse. Det endte opp med at hun først bokstaverte det og siden tilføyde: "2 s'er i Ras(s) og trykket på musen.") :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja den er god, og hva med aktor i Mykle-saken som under høytlesningen i rettssalen skapte et nytt norsk ord: be-verp-elsen ......

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ett søk på Geni.com kom opp med denne siden. Jeg har alltid uttalt det som "Jenny" (med den amerikanske uttalelsen av "J" som en "dj"-lyd). Men ut fra den debatten jeg lenker til er det vist mange som er usikker på uttalelsen... kanskje det ikke er noen "offisiell" uttalelse?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja den er god, og hva med aktor i Mykle-saken som under høytlesningen i rettssalen skapte et nytt norsk ord: be-verp-elsen ......

Var det Sangen om den røde rubin som ble bevinget med dette morsomme ordet? Jeg husker at jeg leste den i sin tid.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ett søk på Geni.com kom opp med denne siden. Jeg har alltid uttalt det som "Jenny" (med den amerikanske uttalelsen av "J" som en "dj"-lyd). Men ut fra den debatten jeg lenker til er det vist mange som er usikker på uttalelsen... kanskje det ikke er noen "offisiell" uttalelse?

Se der ja; her kommer jo eksperthjelp langveis fra, og takk for det! Jeg har ikke kommet frem her i går kveld, så jeg har ikke fått tittet innom de siste timene. Ja, da er det jo andre også som lurer på uttalen. Det er altså ikke helt likegyldig hvordan man legger trykket på ordet. Får se hva jeg gjør videre, men hittil har jeg hatt en uttale som etter hvert føltes uriktig, hvis man kan si det sånn.

 

Ellers finnes det jo mange ord i Norge som har en helt forskjellig uttale med forskjellig trykk i nord og sør. Jeg nevner banan, tunnell, stasjon, kanin m.fl.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, jeg går for Kens mening, at 'jenni' er korrekt uttale, basert på uttalen av ordet genealogy.

 

Sier man 'djini' så snakker man istedet om ordet genie (garasjedør-åpner).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Slektsprogrammet GENI, som har vært beskrevet her ganske ofte ... hvordan uttaler man det ordet egentlig? Selv har jeg helt intetanende uttalt det på samme måte som man gjør om en person, som er et geni, altså omtrent sjeni, med trykket på siste stavelse.

 

Jeg uttaler det også slik som du gjør, Marianne, og det kommer jeg fortsatt til å gjøre.

 

Amerikanere og engelskmenn uttaler jo alt mulig på amerikansk/engelsk. Franskmenn uttaler alt på fransk, spanjoler alt mulig på spansk.

Spanjolene skriver også Nueve York og Estockholmo. Engelskmenn og amerikanere skriver og sier f. eks. Copenhagen.

 

Hvorfor skal ikke vi også kunne uttale (og kanskje også skrive) utenlandske navn på vårt eget språk, slik alle med "verdensspråk" gjør med den største selvfølgelighet?

Derfor sier jeg Ny Jårk, Låndån, Paris og Hamburg, ikke Nju Jårk, Lænd´n, Pari´ og Hamborg (det siste er et forsøk på å skrive den tyske uttalen).

 

Men det er vel å merke når jeg snakker norsk, ikke når jeg stotrer meg fram på tysk, fransk eller engelsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er vel forkortelse for genealogi, så jeg sier Geni med g. Men har hørt flere som uttaler det som deg. B)

Mvh.Mette

 

 

Er på linje med Mette her. Er ikke Geni i dette tilfellet utledet av ordet gen da? Det er vel ingen som på norsk ville si et jen/djen eller noe sånt om et gen eller........? :unsure:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tenk at et lite ord på 4 bokstaver kan avstedkomme så pass mye uenighet blant brukere (og ikke brukere) her. :rolleyes:

 

Når det gjelder ordet genie, som ble nevnt her, hadde jeg ikke hørt det før. Jeg slo det opp, og så at det oversettes med (i arabiske eventyr) ånd ... av alle ting. At genie også brukes på en garasjedøråpner er muligens et tankesprell videre fra ånden som går og åpner dører, tror jeg, (vet altså ikke). Morsomt navn i alle fall, og uttalen er slik som Kurt Østby skriver.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Er på linje med Mette her. Er ikke Geni i dette tilfellet utledet av ordet gen da? Det er vel ingen som på norsk ville si et jen/djen eller noe sånt om et gen eller........? :unsure:

Jeg tror vi kan alle trygt uttale ordet slik vi selv finner det mest komfortabelt. Men Geni er ett Amerikansk foretak så man må regne med at dersom det fantes en offisiell uttalelse av ordet så må en slik uttalelse sees i den sammenhengen. "Genealogy" på amerikansk uttales med "dj"-lyd på første "G"-en. Men det er nå engang sånn; folk tilpasser navn til sitt eget språk og det er i grunnen ingen feil med det! :) Uttalen av mitt eget etternavn blir slaktet av Amerikanerne, som sier "Nårdbørg" (med amerikansk "r" i tillegg). Jeg synes man kan bruke den formen man selv vil; selv synes jeg "Jenny" er mest logisk for meg, så jeg bruker det. Men jeg skjønner også at det er andre uttalelser som sikkert er like bra.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

For de nordmenn som bor i USA er det naturligvis mere naturlig å uttale navnet på engelsk/amerikansk, - det er også jeg enig i.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eg syns ein bør uttale Geni med norsk g. Uansett vil ein i norsk dagligtale bruke norske fonemer, og der mangler vi stemt s og stemt sj. Det blir kvasi norsk-engelsk, sjeni eller dsjeni, som høres ut som engelsk for nordmenn og som norsk for englendere. Eg syns vi skal prøve å bevare norsk ortografi, og da kan vi skrive og uttale det Geni (det er genialt!).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

OK. Men da må vi legge trykket på første stavelse, ikke sant?

Skal vi uttale det "sjeni" (som er det vanlige for ordet geni), så ligger trykket derimot på den siste stavelsen.

Men ordet genialt uttaler vi med g, de aller fleste av oss. Så litt inkonsekvente er vi i dette landet.

 

Et annet eksempel er ordet veg og vei. I samnorsk-iveren på 1950-tallet (og tidligere) lærte vi å skrive veg.

Men på Østlandet har vi alltid sagt vei (i alle fall de fleste steder). Da bør vi også skrive vei med i.

I mange andre deler av landet er det naturligvis riktig å skrive veg med g. (Men dette var kanskje en avsporing fra temaet?)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eg syns ein bør uttale Geni med norsk g. Uansett vil ein i norsk dagligtale bruke norske fonemer, og der mangler vi stemt s og stemt sj. Det blir kvasi norsk-engelsk, sjeni eller dsjeni, som høres ut som engelsk for nordmenn og som norsk for englendere. Eg syns vi skal prøve å bevare norsk ortografi, og da kan vi skrive og uttale det Geni (det er genialt!).

Legger du da trykket på første delen av ordet? Det var en slik uttale jeg falt for ... etter å ha brukt 'sjeni' med trykket på i'en. Ser jo at de strides om uttalen også i USA, se Kens innlegg.

 

Ellers er jeg forbauset over at så mange har tilkjennegitt sine meneinger om uttalen av dette ordet, så ... takk til alle dere!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eg syns ein bør uttale Geni med norsk g. Uansett vil ein i norsk dagligtale bruke norske fonemer, og der mangler vi stemt s og stemt sj. Det blir kvasi norsk-engelsk, sjeni eller dsjeni, som høres ut som engelsk for nordmenn og som norsk for englendere. Eg syns vi skal prøve å bevare norsk ortografi, og da kan vi skrive og uttale det Geni (det er genialt!).

Men da må man la det gå andre veien også; man kan altså ikke bli fornærmet når de av oss som ikke snakker Norsk gjør det samme med navn av Norsk opprinnelse. For meg er det i grunnen revnende likegyldig hvordan man uttaler Geni, men hvis jeg først går inn for og bevare norsk uttale - selv for ord eller navn med åpenbar utenlands opprinnelse - så kan jeg heller ikke klage når folk fra engelsspråklige land gjør tilsvarende med ord av norsk opprinnelse. Jeg poengterer dette, ikke fordi jeg mener du tar feil, men fordi det noen ganger medfører problemer der uttalelsen endres i mottakerlandet. Jeg har, for eksempel, en venn som heter Wenche. Dette blir til Wench her i USA. I slike tilfeller er det klart at og akseptere at amerikaneren skal ha lov til og bevare sin uttale av navnet ikke er det mest ideelle og at man kanskje bør informere om hvordan navnet bør uttales.

 

Men som sagt, Geni er i grunnen ikke ett problem. Det finnes, etter det jeg kan se, ingen offisiell guide for uttalelse av navnet fra Geni.com. Jeg synes derfor at de som vil fornorske navnet må ha lov til det og de som vil ha en engelsk klang over navnet må få lov til det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.