Gå til innhold
Arkivverket

Delecontract,1846


Marius Holm Enerud
 Del

Recommended Posts

Hei,

 

 

Jeg trenger hjelp til å få tydet en tekst fra panteboka som står her:

http://www.arkivverket.no/URN:tl_read?idx_id=21716&uid=ny&idx_side=-140

 

(Teksten begynner på venstre side, ca midt på siden "Delecontrakt").

 

Håper noen har tid og lyst til å tyde det som står der.

 

På forhånd takk! :-)

 

 

mvh

Marius H Enerud

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg hadde visst brukt en link som ikke virket..

beklager, jeg prøver igjen :-)

 

Nå skal linken fungere!

 

 

Marius

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 3 måneder senere...

For meg er det alt for mye (tidkrevende) å ta i en omgang, men det kan jo begynne med en linjenummerering - da kan tråden løftes opp en gang i blant og forskjellige brukere kan fylle inn tekst etter egen lyst ved å kopiere oppsettet inn i sine egne innlegg :)

Endret av Espen Tjernshaugen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Litt mer:

 

 

01, Delecontract. Undertegnede jeg Peter Schau og jeg Hans Bøhn, Lensmand i Ullensagers Thinglaug, som fælleds Eiere i

02, en endnu uskyldsat 1/4 part af Gaarden Aas samt en ubetydelig, endnu ustykket, part af gaarden Vefstad, følgelig skjø-

03, ter af 20de April 1841, Thinglæst 20de Juli 1841, og de derunder opførte 2 Møllebruger, Ikornrud og Bratfos kaldet, ere blevne eni-

04, ge om at ophæve fælledskabet og dele disse eiendomme imellem os saaledes: Jeg Schau modtager for min Deel (altsaa 1/[.] part)

05, i den øvre eller vestre Deel af det ved Gaardens Huse liggende Hovedgiærde: Ødegaardsgiærdet og den saakaldte [sand......] den

06, nordre Deel af [Lisagen eller Lihagen?], alt efter de Jndhegninger og Delegjærder, disse Eiendomme nu have. Videre det for disse mine

07, Eiendomme beleiligere beliggende Ikornrud Møllebrug, Pladsen Ikornrud, hele den vores 1/4 Part tilliggende Skov paa

08, [Moen] eller nedenfor Bratfos Bækken, foruden et, med mærkede Træer afdeelt, stykke af Sydmarken, [skindfældbeltet] kal-

09, det, som begrændses paa vestre kant af Fladbybraatene eller Mork og forøvrigt adskilles fra min Eiendom af [Moen] kun med

10, Bækken, som fører til Bratfos, samt endelig i det Hele det indkjøbte stykke af gaarden Vogstad. Mig Bøhn derimod tilfalder:

11, den nedre eller østre deel af Hovedjordet ved Gaarden, det sakaldte Vogstadjordet eller Braate, den saakaldte

12, Eidsbraate og den søndre deel af Lisagen, ogsaa alt efter de nu havende Indhægninger og delegiærder. Videre

13, Bratfos Møllebrug og Plads, Pladsen Kistebraaten, Pladsen Sollien, den saakaldte Skrædderstuløkke, som nu beboes af

14, Anders Nielsen, af Udmarken den saakaldte [K.......braaten] som begrendses af [bratfosløkken] paa nordre kant, af

15, den Vei som fører fra Bratfos sydefter til Lars Smedstuens eller Aas Løkke paa østre kant, af Aas Løkke eller

16, den Vei som fører opefter til fjeldet paa søndre kant, og af Gulbrand Aas Skovdeel paa vestre kant. Endelig til-

17, falder: mig den deel af Sydmarken som grændser til Fladbysæterbraatene og Løkken i Vest, samt forøvrigt:

18, Syd og Øst begrændses af Gulbrand Torgersen Aas Skovdeel paa det stykke [...], som foran er beskrevet og an-

19, ført at tilfalde Schau. Den Forpagtning som haves paa den Løkke, som nu bruges og beboes af Mølleren ved [Jkorn-

20, rud tilfalder saaledes følgelig nu mig, Schau alene, imod at jeg erlægger den deraf svarende aarlige Afgift, hvori-

21, mod ieg, Bøhn, udreder saavel den af Pladsen Bratfos som af Malnings og Opdæmnings-Rætten ved Bratfod Brug sva-

22, rende aarlige Afgift. De Huse som staar paa Pladsene, tilfalder Den, som disse saaledes ved Delingen ere tilfalden, for-

23, saavidt de ikke ere [.........] Eiendom, ligesom det er en selvfølge, at de ved ethvert Møllebrug staaende og

24, af os opførte Huse følger disse. Derimod vilde de paa Gaarden Aas staaende, os tilhørende gamle Huse, nemlig

25, en Stuebygning, en Stolpebod og en liden Kjællerbod, fremdeles blive en fælleds Eiendom og af os saa-

26, ledes fælleds vedligeholdes til beboelse for Føderaadsmanden Christian Halvorsen og Huustru for deres leve-

27, tid, til hvilke vi ogsaa fælleds udreder et føderaad efter derom oprettet Contract. Ligesom vi fremdeles

28, ogsaa fælleds vedligeholds dam i Bratfos [.......] Dam for opsamling af Vand til Møllebrugene, forsaavidt [vi]

29, [....] [....] [.....] [..........] at [.......] [.....], saaledes er det ogsaa er selvfølge at Sagen [.......] fremdeles føres

30, for vores fælleds regning, og for at vi kunne have fælleds nytte af denne Dam, bestemmes det, at Damlugen

31, lukkes naar det ei, af Mangel paa Vand, længer kan males ordentligt enten med det nu havende, eller et senere

32, anleggende Maskinerie og bliver staaende lukket i en Tid af 36 Timer eller 1 1/2 Døgn, som er den længste Tid

33, der skulle kunne dæmmes, ligesom Lugen heller ikke skulde kunde aabnes efter en kortere Tids Dæmning, uden

34, efter fælleds Overenskomst mellom os eller vores Møllere. Forsaavidt det maatte være [flere] og bedre Qværne

35, ved det ene Møllebrug end det andet, da forbeholder vi os gjensidig Ret til at ombytte een eller fler af disse, saa-

36, ledes at enhver af os erholder, saavidt muligt, lige gode Qværne af det ved begge Brug [.........]. Endelig erklæres,

37, at vi udreder hver det halve af Omkostningen ved den Skyldsetningsforretning, som formodentlig vil blive en følge

38, af denne Deling. Forestaaende Delecontract befræftes under vore hænder, i overværelse af 2de, af os tilkaldte, med-

39, underskrivende Vidner. Algarheim den 12 Decbr 1846. P. Schau. H. Bøhn.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Parantesane i linje 1 og 2: som fælleds Eiere i...

 

Parantesane i linje 1 og 2: som fælleds Eiere i...

 

I linje 2: endnu uskyldsat

 

Kjempeflott med innspill og bidrag, Gunnar :)

 

Har redigert det inn nå.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 4 uker senere...

Hei Espen!

 

Tusen takk for et godt stykke arbeid!

 

Veldig morsomt og interessant å lese denne teksten da jeg selv bor på eiendommen Bratfoss (som står nevtn flere steder i teksten). Jeg vet at det har vært drevet møllebruk her i gamle dager, og er derfor interessert i å finne mer informasjon om dette. Ser at det står litt i teksten om dette.

 

Gunnar: Takkt til deg også, for innspill.

 

Håper nå flere kan melde seg for å få oversatt hele teksten.

 

 

mvh

Marius

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg ønsker å korrigere noen navn i teksten på bakgrunn av at jeg bor i det omtalte området og kjenner til en del stedsnavn:

  • Linje 2: "Vefstad" skal nok være "Vogstad" (dette er en av nabogårdene min pr idag)
  • Linje 3: "Ikornrud" tilsvarer dagens "Ekornrud". Men på dialekt uttaltes navnet som "Ikønnru". Så her er jeg usikker på om det faktisk er en "I" eller "E" først i navnet. (kanskje man har blitt påvirket av dialekten'?)
  • Linje 8: Her skal nok navnet lyde "Skinnfeldholtet"
  • Linje 9: "Mork" -> Skal kanskje være "Mark" (alså som i "Fladbymark")
  • Linje 13: "Kistebraaten" -> Skal kanskje være "Hestebråten"?

Ellers hadde det vært gøy å fått fyllt inn de ord og setninger som mangler i teksten. :)

 

 

mvh

Marius

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei, som du har merket er det en stor hjelp med lokalkunnskap, jeg er ikke kjent i det hele tatt på Jessheim og gjettet mer enn tydet en del av navnene her.

 

Foreslår at du kopierer oppsettet inn i et nytt innlegg og fører inn de forandringene du mener er riktig. Da får du en oppdatert versjon som blir lettere

å ta en kikk på.

 

Generelt når det gjelder tekster med litt volum så kan det lønne seg først å lage et oppsett, da er det enklere både for deg selv og andre å fylle inn

enkelte linjer og tomme hull.

 

Skal kikke mer på teksten senere, løft tråden opp om den forsvinner bakover.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei igjen!

Det går litt på intuisjon dette her...

 

4. lina: 1/8

 

6. lina: Fehagen[?]

 

23. lina: Naboernes

 

27-30. lina: Ligesom vi ogsaa fremdeles fælleds vedligeholde den i Bratfos hørende Dam for Opsamling af Vand til Møllebrugene, forsaavidt vi [....] Dam blive tilpligtede at nedrive samme, saaledes er det ogsaa en Selvfølge at Sagen[?] derom fremdeles føres for vores fælleds Regning.

 

36: nuhavende

 

38: bekræftes

Lenke til kommentar
Del på andre sider

http://www.arkivverket.no/URN:tl_read?idx_id=21716&uid=ny&idx_side=-140

01, Delecontract. Undertegnede jeg Peter Schau og jeg Hans Bøhn, Lensmand i Ullensagers Thinglaug, som fælleds Eiere i

02, en endnu uskyldsat 1/4 part af Gaarden Aas samt en ubetydelig, endnu ustykket, part af gaarden Vogstad, følgelig skjø-

03, ter af 20de April 1841, Thinglæst 20de Juli 1841, og de derunder opførte 2 Møllebruger, Ikornrud og Bratfos kaldet, ere blevne eni-

04, ge om at ophæve fælledskabet og dele disse eiendomme imellem os saaledes: Jeg Schau modtager for min Deel (altsaa 1/8 part)

05, i den øvre eller vestre Deel af det ved Gaardens Huse liggende Hovedgiærde: Ødegaardsgiærdet og den saakaldte [sandfaret?] den

06, nordre Deel af Fehagen, alt efter de Jndhegninger og Delegjærder, disse Eiendomme nu have. Videre det for disse mine

07, Eiendomme beleiligere beliggende Ikornrud Møllebrug, Pladsen Ikornrud, hele den vores 1/4 Part tilliggende Skov paa

08, Moen eller nedenfor Bratfos Bækken, foruden et, med mærkede Træer afdeelt, stykke af Sydmarken, Skindfældholtet kal-

09, det, som begrændses paa vestre kant af Fladbybraatene eller Mark og forøvrigt adskilles fra min Eiendom af Moen kun med

10, Bækken, som fører til Bratfos, samt endelig i det Hele det indkjøbte stykke af gaarden Vogstad. Mig Bøhn derimod tilfalder:

11, den nedre eller østre deel af Hovedjordet ved Gaarden, det sakaldte Vogstadjordet eller Braate, den saakaldte

12, Eidsbraate og den søndre deel af Lisagen, ogsaa alt efter de nu havende Indhægninger og delegiærder. Videre

13, Bratfos Møllebrug og Plads, Pladsen Hestebraaten, Pladsen Sollien, den saakaldte Skrædderstuløkke, som nu beboes af

14, Anders Nielsen, af Udmarken den saakaldte Kavlebrobraaten som begrendses af Bratfosløkken paa nordre kant, af

15, den Vei som fører fra Bratfos sydefter til Lars Smedstuens eller Aas Løkke paa østre kant, af Aas Løkke eller

16, den Vei som fører opefter til fjeldet paa søndre kant, og af Gulbrand Aas Skovdeel paa vestre kant. Endelig til-

17, falder: mig den deel af Sydmarken som grændser til Fladbysæterbraatene og Løkken i Vest, samt forøvrigt:

18, Syd og Øst begrændses af Gulbrand Torgersen Aas Skovdeel paa det stykke [i nord], som foran er beskrevet og an-

19, ført at tilfalde Schau. Den Forpagtning som haves paa den Løkke, som nu bruges og beboes af Mølleren ved Jkorn-

20, rud tilfalder saaledes følgelig nu mig, Schau alene, imod at jeg erlægger den deraf svarende aarlige Afgift, hvori-

21, mod ieg, Bøhn, udreder saavel den af Pladsen Bratfos som af Malnings og Opdæmnings-Rætten ved Bratfod Brug sva-

22, rende aarlige Afgift. De Huse som staar paa Pladsene, tilfalder Den, som disse saaledes ved Delingen ere tilfalden, for-

23, saavidt de ikke ere Naboernes Eiendom, ligesom det er en selvfølge, at de ved ethvert Møllebrug staaende og

24, af os opførte Huse følger disse. Derimod vilde de paa Gaarden Aas staaende, os tilhørende gamle Huse, nemlig

25, en Stuebygning, en Stolpebod og en liden Kjællerbod, fremdeles blive en fælleds Eiendom og af os saa-

26, ledes fælleds vedligeholdes til beboelse for Føderaadsmanden Christian Halvorsen og Huustru for deres leve-

27, tid, til hvilke vi ogsaa fælleds udreder et føderaad efter derom oprettet Contract. Ligesom vi fremdeles

28, ogsaa fælleds vedligeholds dam i Bratfos hørende Dam for opsamling af Vand til Møllebrugene, forsaavidt [vi]

29, [......] [kand] [blive] tilpligtede at nedrive samme, saaledes er det ogsaa er selvfølge at Sagen derom fremdeles føres

30, for vores fælleds regning, og for at vi kunne have fælleds nytte af denne Dam, bestemmes det, at Damlugen

31, lukkes naar det ei, af Mangel paa Vand, længer kan males ordentligt enten med det nu havende, eller et senere

32, anleggende Maskinerie og bliver staaende lukket i en Tid af 36 Timer eller 1 1/2 Døgn, som er den længste Tid

33, der skulle kunne dæmmes, ligesom Lugen heller ikke skulde kunde aabnes efter en kortere Tids Dæmning, uden

34, efter fælleds Overenskomst mellom os eller vores Møllere. Forsaavidt det maatte være flere og bedre Qværne

35, ved det ene Møllebrug end det andet, da forbeholder vi os gjensidig Ret til at ombytte een eller fler af disse, saa-

36, ledes at enhver af os erholder, saavidt muligt, lige gode Qværne af det ved begge Brug nu havende. Endelig erklæres,

37, at vi udreder hver det halve af Omkostningen ved den Skyldsetningsforretning, som formodentlig vil blive en følge

38, af denne Deling. Forestaaende Delecontract bekræftes under vore hænder, i overværelse af 2de, af os tilkaldte, med-

39, underskrivende Vidner. Algarheim den 12 Decbr 1846. P. Schau. H. Bøhn.

Endret av Espen Tjernshaugen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, nå begynner det å bli bra!

 

Morsomt å oppdage gamle navn på plasser som ikke brukes lengre ("Kavlebrobraaten", "Eidsbraate").

 

 

Marius.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei Marius.

 

Det er synd at vi ikke har klart den siste delen av det navnet som begynner med Sand, du som bor i området har ingen formening om hva det kan være?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei Marius.

 

Det er synd at vi ikke har klart den siste delen av det navnet som begynner med Sand, du som bor i området har ingen formening om hva det kan være?

 

 

Ja jeg er faktisk vokst opp rett ved siden av et jorde som vi kaller "Sand" som ganske sikkert er samme område det er snakk om ( selv om vi nå tyder en 150 år gammel tekst). Det går blant annet en grusvei forbi dette Sand-jordet som i Aas-grenda har blitt kalt "Sandsgutua".

Det har også vært 2 småbruk i nærheten som heter "Aassand".

Problemet mitt et at jeg ikke kjenner igjen endelsen etter Sand-

 

Mvh

Marius

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Et annet navn jeg lurer på er "..Ødegaardsgierde" :

 

Var det vanlig på den tiden å navngi grensene (gjerdene) til eiendommene?

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det står ikke Ødegaardsgierdet, men Ødegaardsjordet.

 

Takk for innspillet, Else!

 

Da står det vel kanskje også Hovedjordet istedet for "Hovedgiærde"...?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, det gjør det.

......vestre Deel af det ved Gaardens Huse liggende Hovedjorde, Ødegaardsjordet og den saakaldte Sand samt den nordre Deel af Fehagen,...

 

Dette dokumentet finnes det sannsynligvis en avskrift av ved Statsarkivet i Oslo, og som du i så fall kunne bestilt en kopi av. ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, det gjør det.

......vestre Deel af det ved Gaardens Huse liggende Hovedjorde, Ødegaardsjordet og den saakaldte Sand samt den nordre Deel af Fehagen,...

 

Dette dokumentet finnes det sannsynligvis en avskrift av ved Statsarkivet i Oslo, og som du i så fall kunne bestilt en kopi av. ;)

 

 

Takk for tipset! Jeg tror Statsarkivet kun gi avskrifter av saker som skal brukes i Rettslige sammenhenger (de ønsker vel å redusere antall henvendelser vedr dette).

 

Men nå har vi jo kommet så langt i tydingen av denne teksten at vi jo bør komme i mål... eller..? :-)

Noen som har fler innspill til siste del av teksten, der vi mangler litt?

 

 

mvh

Marius

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tror Statsarkivet kun gi avskrifter av saker som skal brukes i Rettslige sammenhenger

 

Du har nok rett i det, men det gjelder evt. bare nye avskrifter.

Det jeg mente, var at det antakelig allerede finnes en gjenpart av avskriften ved statsarkivet, og at du derfor kunne fått en kopi av denne. Jeg ser jo at du startet denne tråden allerede tidlig på sommeren, og du hadde da sluppet å måtte vente flere måneder før en evt. avskrift var "i boks".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

http://www.arkivverk...y&idx_side=-140

01, Delecontract. Undertegnede jeg Peter Schau og jeg Hans Bøhn, Lensmand i Ullensagers Thinglaug, som fælleds Eiere i

02, en endnu uskyldsat 1/4 part af Gaarden Aas samt en ubetydelig, endnu ustykket, part af gaarden Vogstad, følgelig skjø-

03, ter af 20de April 1841, Thinglæst 20de Juli 1841, og de derunder opførte 2 Møllebruger, Ikornrud og Bratfos kaldet, ere blevne eni-

04, ge om at ophæve fælledskabet og dele disse eiendomme imellem os saaledes: Jeg Schau modtager for min Deel (altsaa 1/8 part)

05, i den øvre eller vestre Deel af det ved Gaardens Huse liggende Hovedjorde, Ødegaardsjordet og den saakaldte Sand samt den

06, nordre Deel af Fehagen, alt efter de Jndhegninger og Delegjærder, disse Eiendomme nu have. Videre det for disse mine

07, Eiendomme beleiligere beliggende Ikornrud Møllebrug, Pladsen Ikornrud, hele den vores 1/4 Part tilliggende Skov paa

08, Moen eller nedenfor Bratfos Bækken, foruden et, med mærkede Træer afdeelt, stykke af Sydmarken, Skindfældholtet kal-

09, det, som begrændses paa vestre kant af Fladbybraatene eller Mark og forøvrigt adskilles fra min Eiendom af Moen kun med

10, Bækken, som fører til Bratfos, samt endelig i det Hele det indkjøbte stykke af gaarden Vogstad. Mig Bøhn derimod tilfalder:

11, den nedre eller østre deel af Hovedjordet ved Gaarden, det sakaldte Vogstadjordet eller Braate, den saakaldte

12, Eidsbraate og den søndre deel af Lisagen, ogsaa alt efter de nu havende Indhægninger og delegiærder. Videre

13, Bratfos Møllebrug og Plads, Pladsen Hestebraaten, Pladsen Sollien, den saakaldte Skrædderstuløkke, som nu beboes af

14, Anders Nielsen, af Udmarken den saakaldte Kavlebrobraaten som begrendses af Bratfosløkken paa nordre kant, af

15, den Vei som fører fra Bratfos sydefter til Lars Smedstuens eller Aas Løkke paa østre kant, af Aas Løkke eller

16, den Vei som fører opefter til fjeldet paa søndre kant, og af Gulbrand Aas Skovdeel paa vestre kant. Endelig til-

17, falder: mig den deel af Sydmarken som grændser til Fladbysæterbraatene og Løkken i Vest, samt forøvrigt:

18, Syd og Øst begrændses af Gulbrand Torgersen Aas Skovdeel paa det stykke [i nord], som foran er beskrevet og an-

19, ført at tilfalde Schau. Den Forpagtning som haves paa den Løkke, som nu bruges og beboes af Mølleren ved Jkorn-

20, rud tilfalder saaledes følgelig nu mig, Schau alene, imod at jeg erlægger den deraf svarende aarlige Afgift, hvori-

21, mod ieg, Bøhn, udreder saavel den af Pladsen Bratfos som af Malnings og Opdæmnings-Rætten ved Bratfod Brug sva-

22, rende aarlige Afgift. De Huse som staar paa Pladsene, tilfalder Den, som disse saaledes ved Delingen ere tilfalden, for-

23, saavidt de ikke ere Naboernes Eiendom, ligesom det er en selvfølge, at de ved ethvert Møllebrug staaende og

24, af os opførte Huse følger disse. Derimod vilde de paa Gaarden Aas staaende, os tilhørende gamle Huse, nemlig

25, en Stuebygning, en Stolpebod og en liden Kjællerbod, fremdeles blive en fælleds Eiendom og af os saa-

26, ledes fælleds vedligeholdes til beboelse for Føderaadsmanden Christian Halvorsen og Huustru for deres leve-

27, tid, til hvilke vi ogsaa fælleds udreder et føderaad efter derom oprettet Contract. Ligesom vi fremdeles

28, ogsaa fælleds vedligeholds dam i Bratfos hørende Dam for opsamling af Vand til Møllebrugene, forsaavidt [vi]

29, [......] [kand] [blive] tilpligtede at nedrive samme, saaledes er det ogsaa er selvfølge at Sagen derom fremdeles føres

30, for vores fælleds regning, og for at vi kunne have fælleds nytte af denne Dam, bestemmes det, at Damlugen

31, lukkes naar det ei, af Mangel paa Vand, længer kan males ordentligt enten med det nu havende, eller et senere

32, anleggende Maskinerie og bliver staaende lukket i en Tid af 36 Timer eller 1 1/2 Døgn, som er den længste Tid

33, der skulle kunne dæmmes, ligesom Lugen heller ikke skulde kunde aabnes efter en kortere Tids Dæmning, uden

34, efter fælleds Overenskomst mellom os eller vores Møllere. Forsaavidt det maatte være flere og bedre Qværne

35, ved det ene Møllebrug end det andet, da forbeholder vi os gjensidig Ret til at ombytte een eller fler af disse, saa-

36, ledes at enhver af os erholder, saavidt muligt, lige gode Qværne af det ved begge Brug nu havende. Endelig erklæres,

37, at vi udreder hver det halve af Omkostningen ved den Skyldsetningsforretning, som formodentlig vil blive en følge

38, af denne Deling. Forestaaende Delecontract bekræftes under vore hænder, i overværelse af 2de, af os tilkaldte, med-

39, underskrivende Vidner. Algarheim den 12 Decbr 1846. P. Schau. H. Bøhn.

 

Du har nok rett i det, men det gjelder evt. bare nye avskrifter.

Det jeg mente, var at det antakelig allerede finnes en gjenpart av avskriften ved statsarkivet, og at du derfor kunne fått en kopi av denne. Jeg ser jo at du startet denne tråden allerede tidlig på sommeren, og du hadde da sluppet å måtte vente flere måneder før en evt. avskrift var "i boks".

 

Takk for informasjonen. Else!

Jeg har sendt en mail til Statsarkivet, så får jeg vente i spenning :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eg lurer på om der står Sandfaret?

 

Takk for innspillet, Gunnar.

Hvordan vil i så fall setningen lyde?

Bør det kanskje være en komma et sted?

 

Mvh

Marius

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.