Gå til innhold
Arkivverket

Hjelp til tyding av husførhørslængd på svenske arkivdigital


Kjetil Øvregaard Østebø
 Del

Recommended Posts

Hei, lurte på om noen som har tilgang til arkivdigital kunne hjulpet meg å tyde hva som står under "inflyttning" i husførhørslængderna for Axberg AI:4 (1780-1791) bild 310 side 306 Carl Svensson? Det samme ord finnes under rubrikken "innflytning" i husførhørslengderna for Hovsta AI:3 (1788-93) bild 93 side 88 Carl Svensson.

 

 

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Klarer ikke å tyde det, men legger inn bildet, så andre kan prøve å tyde:

 

Endret av Sven Hjortland
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Legger inn det andre bildet også (fra Hovsta)


Hei!
Hvor er linken til denne siden med utsnitt?
Finner den ikke.
Mvh:
André S.D.

Det er en betalingstjeneste fra ArkivDigital, så det vil ikke fungere med link hvis du ikke har abonnement.

Endret av Sven Hjortland
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Klarer ikke å tyde det, men legger inn bildet, så andre kan prøve å tyde:

 

 

Legger inn det andre bildet også (fra Hovsta)

 

 

Ja, dette er skrevet med greske bokstaver, og jeg leser Kættelekkdeís Klémmætos.

 

Hva dette betyr, vet jeg ikke.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvis man skulle driste seg til en slags oversettelse, kunne man jo tenke seg at det første ordet er en variant eller en grammatisk form av katarrákti (καταρράκτη), som betyr foss. Det andre ordet kunne være en grammatisk form av ordet klámata (κλάματα), som betyr tårer. Dermed kan en oversettelse være "Tårefoss" - men hva det skulle bety i denne sammenhengen, er ikke godt å si rent umiddelbart. Kan det være en oversettelse av et svensk steds- eller gårdsnavn ("Tårfors") - eller av et tilnavn - eller er det en medisinsk beskrivelse av en tilstand hos den innflyttede Carl Svensson?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei Kjetil!

Etter å ha sjekket litt, så ligner det på gresk. Så ja det kan stemme det som Anne-Lise og Tore sier.

Beste tips fra meg er at du tar kontakt med den Gresk Ortodokse kirke i Oslo, kanskje de kan hjelpe deg.

Lykke til.

Mvh:

André S.D.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei alle sammen, tusen takk for svar:-) Ser ikke ut til at denne blir så lett å løse. Legger ut en etterspørsel på brukerforumet også og linker hit.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I det første utsnittet står det "Katelegn deis Klemmatos", med greske bokstavar. Den andre kan vere det same (men gamma og ny i det første ordet er ikkje like klare der.)

 

Eg kan ikkje gresk.... (berre bokstavane), men "Klemmatos" kan vere tjuv eller tjuveri.

 

"Deus" er "Gud" på latin, men ikkje på gresk.

 

Alle cand-theol-ar skal kunne gresk; altså bortimot alle prestar i Den norske kyrkja.

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det siste ordet i det andre utsnittet les eg som "n_theteis 86". Den andre bokstaven greier eg ikkje å tyde, men det er rimelegvis ein vokal. Den tredje tydar eg som ein theta (altså "th").

 

Gresk-ordboka mi seier at "nothos" tyder uekte fødd; så det kan tenkjast at det har noko med det å gjere (og -86 må vere året.)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det siste ordet i det andre utsnittet les eg som "n_theteis 86". Den andre bokstaven greier eg ikkje å tyde, men det er rimelegvis ein vokal. Den tredje tydar eg som ein theta (altså "th").

 

Gresk-ordboka mi seier at "nothos" tyder uekte fødd; så det kan tenkjast at det har noko med det å gjere (og -86 må vere året.)

 

Hei Ivar, det virker ganske sannsynlig ja. Personen det andre utsnittet er relatert til ble født utenfor ekteskap, men da i 1776 og ikke i 86. Dette kan jo imidlertid bare være en feil i husforhørslengden. Takk for hjelpen:-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei Kjetil!

Ifølge den Gresk Ortodokse kirke i Oslo, betyr det antakelvis at noen er anklaget for tyveri, deres svar er med forbehold siden det er ingen kontekst rundt dette sitat.

Mvh: André S.D.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.