Gå til innhold
Arkivverket
Anette S. Clausen

Tresoar søker frivillige til transkribering av Øresundtollen 1497-1634

Recommended Posts

Anette S. Clausen

Digitalarkivet har ikke noe med dette prosjektet å gjøre, men vi hjelper gjerne til å spre informasjonen slik at det kan bli ferdigstilt.

 

Listene for Øresundtollen er transkribert og gratis tilgjengelig på nett for perioden 1634-1857 http://www.soundtoll.nl/ Nå håper de nederlandske initiativtakerne at frivillige vil være med å transkribere de manglende årene 1497-1634.

 

Les mer i den vedlagte brosjyren eller på nettsidene for prosjektet: http://www.soundtoll.nl/index.php/en/vrijwilligers

folder_1_engels_nederlands2.pdf

 

Spørsmål eller kommentarer rettes til Tresoar: stro4all@tresoar.nl

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
ArneSolli

Tabellane over Øresund-tollen har vore interessant for økonomisk historie ("gjesp"),  men den digitale versjonen som no er tilgjengeleg trur eg vil fenge slekts- og lokalhistorikarar langt meir.

 

Den digital versjonen inneheld over 1.5 millionar passeringar og fortollingar gjennom Øresund frå ca. 1640 til 1857. Ca. 8% (116000) av passeringane er med norske skip og skipparar. På seilinga gjennom Øresund blei skipperen ført opp med for- og etternamn. Fortolling skjedde i Helsingør nord for København. Dei som har styrmenn og skipparar i slekta vil sikkert finne gamle "kjente" her. Spesifikasjonen over passeringane inneheld også frå- og tilhamn i Norge og i Østersjøen (Riga, Danzig, Rostock, København etc). Lasta på skipet er også ført detaljert, databasen inneheld meir enn 4.5 millionar laster.

 

Dersom du primært er på jakt etter ein person gå til http://dietrich.soundtoll.nl/public/ og vel "Shipmaster names" og list eller søk på namnet du er på jakt etter.

 

Du kan også avgrense søk på ein person etter nasjonalitet vel "Search shipmaster using nationality" (litt lenger nede på same side)

 

Dersom du er ute etter ein norsk hamn og finne alle seilingane til eller frå denne hamna vel "List of ports standardised"

 

Du kan også søkje opp seilingar med skip som høyrde heime i "Bergen" eller "Bekkjarvik", t.d.
http://dietrich.soundtoll.nl/public/places_standard.php?spname=Bekkjarvik 

 

Klikk på "(i)" for å få fram informasjon om lasta

 

 

 

 

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Petter F. Vennemoe

Øresund registrene er en gullgruve for de som leter etter skippere fra gamle dager. Eksempel:

 

1 1693 nevnes en skipper Johan Orse i Christiania Skifteprotokoller, som fører av skuta "Patriarchen" for handelsmann Niels Pedersen Leuch.

 

Øresund registrene supplerer her med følgende tilleggs info:

 

22.10.1694 Johan Jørgensen Orse fra Christiania på reise fra Island til Kjøbenhavn på skute 72 lester med last: "Faarekiød". -18.12.1694 Johan Jørgensen Orse fra Christiania på reise fra Kjøbenhavn til St. Martin (på Danske Jomfru Øyene) med last: Ballast. -25.10.1695 Johannes Orse fra Christiania på reise fra Leith til Kjøbenhavn  med last: Ballast (brunkull), sild, og "gemen grov uld". 25.11.1695 Johan  Orse fra Christiania på reise fra Kjøbenhavn Christiania med last: 1 sekk homle og 60 sekker havre. 04.05.1699 Johan Christensen(?) Orse fra Christiania på reise fra Kjøbenhavn til Christiania med last: 26 "oksehoder" Fransk vin. -03.04.1699 skipper Johan Jørgensen Orse fra Christiania på reise fra Leith og Laurvigen til Kjøbenhavn med last: "Steenkul". -22.07.1699 skipper Johan  Orse fra Christiania på skute 18 lester på reise fra Kjøbenhavn Christiania med last: "Regim Munderig".

 

Tilsvarende informasjon er tydeligvis tilgjengelig for en svært lang rekke andre skippere.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Kjell Halvorsen

Dette var en, til nå, ukjent kilde for meg. Takk for info.

 

Det viste seg at ved å følge de linker som er gitt ga et hav av detaljinfo om hva slags last, skipsnavn og annet om skippere i 4 slektsledd fra Halden i Østersjøfart, Veldig artig og nyttig å kunne kopiere originaldokumentet og lime inn i slektsdatabasen !

 

Skulle gjerne deltatt med transkribering av det tidligste materialet også, men skriften fra 14- og 1500 tallet er 'gresk' for meg dessverre.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.