Gå til innhold
Arkivverket

tyding av gammel kontrakt fra 1773 Snertingdal ,Biri


Erik Hov
 Del

Recommended Posts

Kan noen hjelpe med tyding av denne kontrakten mellom gardbrukerne Anstein Tollefsen Kvisgaard og Bersvend Hovelsen Hov i Snertingdal??

 

Kildeinformasjon: Protokollnummer: 2b, Sted: Toten sorenskriveri, Oppbevaringssted: SAH
Merknader: Register 1756-1776.
Permanent bildelenke: http://www.arkivverket.no/URN:NBN:no-a1450-tl20070125621175.jpg
Permanent sidelenke: http://www.arkivverket.no/URN:tl_read?idx_id=10185&uid=ny&idx_side=-170

 

Det jeg ønsker å få tydet starter ca midt på venstre side ,med "Jeg (undertegnede??...Ansteen Thollevsen..."

Jeg skjønner jo noe av det som står men ikke alt....så om noen er flinkere enn meg til å tyde skrift er det fint med litt hjelp!!. 

 

mvh Erik

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei, her er forslag til en begynnelse:

 

Jeg Undertegnede Ansteen Thollevsen

Quisgaard av Birie Præsteg: tilstaaer herved, at

ligesom Bersvend Hovelsen Hov av Ditto Præste-

gield paa min Hustrue Anne Johansdatters Vegne

som hendes Odel har indløst gaarden Hof og der-

for udlagt den stipulerede Løsnings Summa [4...],

Saa er det jeg i Betragtning derav herved [.....] er-

meldte Bersvend Hovelsen det han for sin [......]

[b....] [...], som Formynder for bemeldte min Hustrue

i hendes umyndige Stand for sin og hustrues [fælles?]

Lives Tiid, [……] dem [.....] Besiddelse av for-

ommeldte Gaard Hof imod at de til mig aarlig be-

taler 10 Rrdlr Avgifft som til hvert Aars 14de April

erlægges; men skeer  det at en av dem ved Døden [.....]

[.....] [...] [......] [......] [...] [.......] [.......] [...] [...] [..]

[............] [..] [....] [...] [.....] [........] [..] [......] [....]

[.........] [...] [..........] [........] [........] [..]

[.......] [..] [......] [......] [...] [......], [...] [..........]

[.......] [.......] [.....], [...] [.....] [.......] [....-

....] [...] [........] [....] [......] [..] [..] [...] [.......] [...-

..] [........] [........] [....] [.....] [.......], [.......] [......]

[.........] [.....] [...] [.....] [..] [......] [.] [...........] [..] [..] [...]

[............] [.................] [...] [.....] [........] [...] [....]

[…….] 1773. [.......] [........] [.........] (LS). [...] [...-

......] [....] [......] [.......]. [....] [..........] [.......].

[.............] [.......] [........] [...] [........] [........] [...]

[.......] [.] [....] [....] [...] [..] [.........], [.......] [.....]

[...] [...] [.....] [..] [....] [.........]. Actum ut supra

Bersvend Hovelsen Hoff. (LS). Som overværende vit-

terligheds Mænd underskr: Lars Olsen Faareng. Jens

Christensen Tofsrud. –

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Noen flere forslag:

 

Jeg Undertegnede Ansteen Thollevsen

Quisgaard av Birie Præsteg: tilstaaer herved, at

ligesom Bersvend Hovelsen Hov av Ditto Præste-

gield paa min Hustrue Anne Johansdatters Vegne

som hendes Odel har indløst gaarden Hof og der-

for udlagt den stipulerede Løsnings Summa [4...],

Saa er det jeg i Betragtning derav herved [tilsiger] er-

meldte Bersvend Hovelsen det han for sin troligheds

[b...pagt], som Formynder for bemeldte min Hustrue

i hendes umyndige Stand for sin og hustrues [fælles]

Lives Tiid, [tilsiger] dem [evelig] Besiddelse av for-

ommeldte Gaard Hof imod at de til mig aarlig be-

taler 10 Rrdlr Avgifft som til hvert Aars 14de April

erlægges; men skeer  det at en av dem ved Døden [.....]

eller med Tiiden finder det tienlig Gaarden til mig at

overlevere da skal jeg eller Arvinger ey allene være

forbunden til forbenævnte Bersvend Hovelsen og

Hustrue at tilbage betale dem [......], som formeldte

udlagde Løsnings Summa, men endog saadant Føde-

raad som taalelig kand magtes og da ved nærmere der-

om oprættede Contract skal vorde bestæmt, hvilket herved

tilstaaes under min Haand og Signet i Overværelse av de 2de

undertegnede vitterlighedsmænd paa Svennes Tingstue. den 28de

October 1773. Ansteen Tollevhsen Qvisgaard (LS). Til vit-

terlig, Lars Olsen Faareng. Jens Christensen Tofsrud.

Forestaaende Contract vedtager jeg Bersvend Hovelsen til

effterlevelse i alle sine Ord og Clausuler, hvorfor samme

med min Haand og Segl bekræftes. Actum ut supra

Bersvend Hovelsen Hoff. (LS). Som overværende vit-

terligheds Mænd underskr: Lars Olsen Faareng. Jens

Christensen Tofsrud. –

Endret av Espen Tjernshaugen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Dette er jo nesten perfekt!!. Har prøvd å se på de ordene som mangler. Virker som det borterst på siden er blitt borte deler av noen ord. Kan ikke se at det står "troligheds" ,men det ser ut som trolig slutter med ds ,så det er sikkert riktig.

Så er det det ordet etter troligheds. Når jeg prøver å lese det ser det ut som det begynner med Bing eller Ring og så agt etter det (Ring agt?) 

Ordet etter "døden" kunne kanskje være afgaaer? ,men der er jo ordet borte også....?

tilbage betale dem [......] ordet her var vanskelig å tyde ,men kanskje andre kan lese det?

mvh Erik

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Noen flere forslag:

det han for sin troligheds [b...pagt], = det han for sin trolige Beopagt...
[tilsiger] dem [evelig] Besiddelse = tilsiger dem rolig Besiddelse...
en av dem ved Døden [.....] = en av dem ved Døden avgaa[er]....
at tilbage betale dem [......], som formeldte = at tilbage betale den av dem, som formeldte


Beopagt = beobaktning, det å ta i betraktning

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Mange takk, Else! - Beopagte var frem til nå et ukjent ord for  meg som  jeg pga e-endelsen (søkte med *pagt) ikke fant i ODS. Setter pris på slik ny kunnskap. Legger ved definisjonen trolighed og et nytt utkast til teksten basert på bidragene fra Else. Det kan fremdeles være feiltolkninger, og for løsningssummen og enkelte ord som forsvinner i bokryggen må det nok et arkivbesøk til for å se på originalen.

 

Jeg Undertegnede Ansteen Thollevsen

Quisgaard av Birie Præsteg: tilstaaer herved, at

ligesom Bersvend Hovelsen Hov av Ditto Præste-

gield paa min Hustrue Anne Johansdatters Vegne

som hendes Odel har indløst gaarden Hof og der-

for udlagt den stipulerede Løsnings Summa [4...],

Saa er det jeg i Betragtning derav herved tilsiger er-

meldte Bersvend Hovelsen det han for sin troligheds

Beopagt, som Formynder for bemeldte min Hustrue

i hendes umyndige Stand for sin og hustrues fælles

Lives Tiid, tilsiger dem rolig Besiddelse av for-

ommeldte Gaard Hof imod at de til mig aarlig be-

taler 10 Rrdlr Avgifft som til hvert Aars 14de April

erlægges; men skeer  det at en av dem ved Døden avgaaer

eller med Tiiden finder det tienlig Gaarden til mig at

overlevere da skal jeg eller Arvinger ey allene være

forbunden til forbenævnte Bersvend Hovelsen og

Hustrue at tilbage betale den av dem, som formeldte

udlagde Løsnings Summa, men endog saadant Føde-

raad som taalelig kand magtes og da ved nærmere der-

om oprættede Contract skal vorde bestæmt, hvilket herved

tilstaaes under min Haand og Signet i Overværelse av de 2de

undertegnede vitterlighedsmænd paa Svennes Tingstue. den 28de

October 1773. Ansteen Tollevhsen Qvisgaard (LS). Til vit-

terlig, Lars Olsen Faareng. Jens Christensen Tofsrud.

Forestaaende Contract vedtager jeg Bersvend Hovelsen til

effterlevelse i alle sine Ord og Clausuler, hvorfor samme

med min Haand og Segl bekræftes. Actum ut supra

Bersvend Hovelsen Hoff. (LS). Som overværende vit-

terligheds Mænd underskr: Lars Olsen Faareng. Jens

Christensen Tofsrud. –

Endret av Espen Tjernshaugen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tusen hjertelig takk Else for tyding av det som manglet. Beopagt hadde ikke jeg hørt om før heller ,men nå lærte jeg noe nytt også. Takk for hjelpa!.  :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.