Gå til innhold
Arkivverket
Lars E. Øyane

Ordbruk i norsk bygdebok - kva tyder ordet "forliu"?

Recommended Posts

Lars E. Øyane

Eg har i kveld motteke eit spørsmål frå Amerika om ordbruken i ei norsk bygdebok, og då eg er sterkt i tvil om kva dette eigentleg tyder, legg eg det ut her:

 

"Ei gamal forliu på andre sida av elva"

 

Det vert ikkje sagt noko om kva del av landet denne boki er frå, men kanskje er det nokon som dreg jensel på uttrykket "forliu"?  Kan det vera ei fôrløe?

 

Eg takkar so mykje på førehand for alle gode tips!

Endret av Lars E. Øyane

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Torbjørn Igelkjøn

Frasen gjev eitt treff hos Nasjonalbiblioteket, og det er i Bygdabok for Dovre : gnr. 57-75. 4 : Frå Langdalen til Dovreskogen bygdeallmenning gnr. 57-75. Denne boka er ikkje digitalt tilgjengeleg. Liu er brukt om løe i andre bøker, så det er heilt sikkert snakk om ei fôrløe. Som her i Bygdebok for Lesja 3:

 

post-77-0-59189800-1447991023_thumb.jpg

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Lars E. Øyane

Hjarteleg takk til Torbjørn for stadfesting av dette for meg "merkelege" ordet!

 

Problemet er løyst!

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gunnar Sigdestad

I Ottadalen brukar dei lyu...

 

Lyu er ei høyløe på sætra, om løa heime, seier dei låve...

Endret av Gunnar Sigdestad

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Lars E. Øyane

Hjarteleg takk til Gunnar for ny kommentar!

 

Eg har nettopp fått eit nyutt spørsmål frå same amerikanar som òg gjeld bygdeboki for Dovre:

 

"Han såg også at Bøllog la ein høytapp i skreppa til Peders"

 

Og eg som trudde at sognamålet var noko heilt spesielt...

 

Eg tek gjerne imot ei forklaring på denne siste linja...  Kva er ein høytapp?

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Vibeke Lund Åhling

På svensk heter høydott hötapp...

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Lars E. Øyane

Hjarteleg takk til Ivar og Vibeke for nye interessante innlegg!

 

Me ser ofte døme på at gode gamle svenske ord og uttrykk kan ha likskap med dialektuttrykk i Noreg.  Eg har delt denne kunnskapen med kjelda mi i Amerika, som tykte dette vel måtte vera meint som ein "spøk"...

 

Uansett, vedkommande har fått svar på tydingi, so då er i alle fall dette problemet løyst!

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.