Gå til innhold
Arkivverket

Hjälp till tydning i Födelsebok


Lena Åström
 Del

Recommended Posts

Jag skulle vilja ha hjälp med att tyda Födelseboken i Ministerialbok 713A04/1, dp, sid 48, 1817-1827, i Nord-Tröndelag, Frosta socken.

 

Gäller Ole Johansen (nr 32)

 

Jag behöver hjälp med föräldrarnas fullständiga namn och bostadsort. Det står också några anteckningar ovanför namnet Ole och under dopdatumet. Vad står dessa för?

 

Tacksam för hjälp

 

Lena Åström

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kan det være denne nr. 32?

 

Nord-Trøndelag fylke, Frosta i Frosta, Ministerialbok nr. 713A04 /1 (1817-1827), Fødte og døpte 1826, Side 92-93

Permanent bilde-ID: kb20070925650468

Brukslenke for sidevisning: https://media.digitalarkivet.no/kb20070925650468

 

Ja, det är den jag menar. Tack Anne-Lise Hansen för att du hjälpte mej med länken!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Over navnet tror jeg det står: «Hitil gik Listene til Lægdene. Overlevered» (Se i kolonnen for anmerkninger, der står det stadig «Lægd.» – hva nå det måtte bety . . 


 


Under dåpsdato: « i Kirken»


 


Foreldre: «Gaardmand Johan Olsen Lille-Hogstad og Kone Sigrid Olsdatter.»

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Siden det er snakk om lister, kan det være navnelister prestene måtte levere for soldatinnrullering og i dette tilfellet, kan det være en markering av at navnene før denne innførselen er innsendt til utskrivningsvesenet. https://lokalhistoriewiki.no/index.php/Leksikon:Utskrivningsvesen

 

Ordet legd er brukt i flere sammenhenger - de to neste gjelder en samling gårder som sammen hadde ansvar for å utruste en soldat:

Soldatlegd: https://lokalhistoriewiki.no/index.php/Leksikon:Soldatlegd

Legd: https://no.wikipedia.org/wiki/Legd

 

..eller en samling gårder som tok seg av fattige legdslemmer, (fattighjon på svensk): https://snl.no/legd

Endret av Anne-Lise Hansen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Siden det er snakk om lister, kan det være navnelister prestene måtte levere for soldatinnrullering og i dette tilfellet, kan det være en markering av at navnene før denne innførselen er innsendt til utskrivningsvesenet. https://lokalhistoriewiki.no/index.php/Leksikon:Utskrivningsvesen

 

Ordet legd er brukt i flere sammenhenger - de to neste gjelder en samling gårder som sammen hadde ansvar for å utruste en soldat:

Soldatlegd: https://lokalhistoriewiki.no/index.php/Leksikon:Soldatlegd

Legd: https://no.wikipedia.org/wiki/Legd

 

..eller en samling gårder som tok seg av fattige legdslemmer, (fattighjon på svensk): https://snl.no/legd

 

Takk for oppklaring. Slutter aldri å la meg imponere over kunnskap. Formidabelt.

 

Men er du da enig i min tydning av «notatet» som en bemerkning om overlevering av legds-lister? (av hvilket slag nå legden monne være)

 

– Altså at notatet ikke har noe med selve dåps-innførselen å gjøre.

Endret av Even Stormoen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ok, nå «slurer» plutselig Digitalarkivet skikkelig – i alle fall for meg . . .

 

Prøver å svare deg Anne-Lise men lykkes ei. Foreløpig.

 

Her må være noen voldsomt vrangvillige servere involvert.

 

Ville bare si takk for enighet – mitt nyervervede tydehjerte «går opp» – ( et ganske så vakkert Kielland-uttrykk fra åpningen av «Garman & Worse  –  s.d.)


Og endelig gikk det :-) – har holdt på en stund . . .

 

 

 

Redigert: Siste avsnitt/linje ble postet etter at ovenstående omsider klarte å gå ut i eteren.

 

Ment å være en glad kommentar til den trege utsendelsen som omsider fant sted.

 

Men hvis man her på Forumene ikke holder behørig tidsavstand mellom sine egne innlegg (hvor lenge? – aner ikke.) fremstår alt som skrevet i ett stykke – på en og samme tid.

 

Og da kan det bli litt krøll  – kan se ut som om hele innlegget er planlagt på forhånd, når man egentlig bare ønsker å hurtig kommentere sine egne forutgående viderverdigheter ;-)

 

Håper mine språklige snirklerier lar seg forstå. Prøver iherdig å forenkle, forenkle, forenkle,  – men med min Bergenske bakgrunn og sterk daglig påvirkning fra min pågående Gotiske Raptus, er nok «snirklerier» dessverre ikke til å unngå. :-)

 

Endret av Even Stormoen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Stort tack till er båda!

 

I dopboken anges fadern vara Arbetaren Ole Johansen Rögg så han kanske själv varit soldat under en tid i Norge. Verkar i alla fall inte varit bofasta någonstans i Sverige. Det dröjer ända till 1908 innan dottern Anna (född 1884) blir ordentligt inskriven i någon husförhörslängd.

 

//Lena Åström

 

 

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 6 år senere...

Ser att detta är gammalt, men provar att kommentera ändå.

Lena, 

Jag söker också efter Anna Johanssons familj. 

Stämmer det att Mina Johansdatter var hennes mor? 

 

Har du hittat något mer? 

Elisabeth Öberg 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.