Gå til innhold
Arkivverket

Skrivefeil i kirkebøker?


Runar Simonsen
 Del

Recommended Posts

Hei!

Var det vanlig å skrive feil eller forveksle et navn i kirkebøkene?

 

I dåpen til min tippoldefar Nils Andreas Olsen er navnene på foreldrene oppgitt som Ole Andersen og Katharine Pedersdatter. Og på søsknene hans er moren oppgitt som Catharine Pedersdatter, Karen Persdatter, Kathrine Persdatter, Kathrine Pedersdatter og Karen Pedersdatter. Alle barna er født i samme område.

 

Alle barne er ektefødt og de eneste jeg finner som inngikk ekteskap på samme område som fødslene er Ole Andersen og Caisa Marthe Peersdatter

 

Var det vanlig at navnene kunne variere så mye som dette? 

 

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Før navneloven av 1923 kunne en og samme person få skrevet navnet sitt ulikt ved dåp, konfirmasjon, giftermål og dødsfall/begravelse. Presten kunne skrive navnet slik han hørte at det ble uttalt. Navn skrives derfor ulikt både i kirkebøker og folketellinger og andre kilder. Når du søker på navn kan det derfor være lurt å trunkere dem med stjerne. Når jeg søker på mannsnavnet Christopher/Kristoffer skriver jeg gjerne *risto* i søkefeltet. Men dette med navnesøk vet du sikkert fra før. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Reint konkret til dømet du har med Catharine/Kathrine/Karen Pedersdatter/Persdatter vil eg seie at dette ikkje er heilt uvanleg, og som Grete nemner over er det heller ikkje nødvendigvis snakk om skrivefeil. Det var rett og slett ikkje fokus på bokstavrett form av namn slik det er i dag. Eg har sett ulike variantar av namn på ein person brukt i same dokument, t.d. Olle/Oluff, Sjur/Sifver eller Per/Peder.

Endret av Håvard Moe
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Caisa Marthe var kanskje kven eller same, og Karen/Kathrine var kanskje prestens eller familiens måte å fornorske navnet -
 

På den tida kunne Sjur, Sivert og Sigurd reknas som ulike stavemåter av samme navn (med omtrent samme uttale på dansk). 
Og Kaisa er ein finsk variant av navnet Katrine (og Karen): http://www.norskenavn.no/navn.php?id=1103

Lenke til kommentar
Del på andre sider

16 timer siden, Harald Søren Storaker skrev:

Caisa Marthe var kanskje kven eller same, og Karen/Kathrine var kanskje prestens eller familiens måte å fornorske navnet -
 

På den tida kunne Sjur, Sivert og Sigurd reknas som ulike stavemåter av samme navn (med omtrent samme uttale på dansk). 
Og Kaisa er ein finsk variant av navnet Katrine (og Karen): http://www.norskenavn.no/navn.php?id=1103

 

Ja hun var lappige, https://media.digitalarkivet.no/view/9685/116 her inngår hun ekteskap med Ole Andersen. Øverst på venstre side.

 

Og takk for nyttig informasjon! 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.