Gå til innhold
Arkivverket
Thorbjørn Meringdal

Dødsfall i Eresfjord 1838 - tolke merknad

Recommended Posts

Thorbjørn Meringdal

Nr 14 Ungkarl Hans Hansen Øverås dør 10 mars 1838, 141/4 år. Det er ført inn en merknad som jeg trenger hjelp til å tolke.

https://media.digitalarkivet.no/view/16038/49690/17

 

Kilde: Ministerialbok Nesset , Sira sokn, 1831-1845  side 17

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Thorbjørn Meringdal

Dette er en spesiell familie.  Det kommer en mann over fjellet fra Isfjorden til Øverås i Eresfjorden for å hilse på kameratene sine fra krigen.

Han hadde vært med i svenskekrigen 1808-1809 i slaget ved Lier. Han heter Hans Pederson Undhjem og han blir gift med ei enke på Øverås.

Marit Bårdsdatter og Hans P. fikk 7 barn, 3 døtre og 4 sønner. Men tragisk nok, døde alle sønnene ung.

Tvillingene Bård og Peder ble født 1816. Bård døde 10 uker gammel mens Peder døde 16 uker gammel - "ligget i hjel i sengen af Moderen".

Neste sønn fikk også navnet Bård, født 16.2.1822. Han levde bare 4 måneder.

Så fikk de en sønn 3.10.1823 og han fikk navnet Hans etter faren. Han dør 10.1.1838, vel 14 år gammel. Dødsårsaken er skrevet i merknaden.

 

Lærermannen og historikeren Asbjørn Øverås (1896-1966) skriver om denne familien i sin doktoravhandling "I Bjørnsons fotefar". Der tar han for seg den kjente novellen Faderen som også jeg leste på folkeskolen. En novelle full av moral. Om faderen som kjøpte plass til sin sønn på kirkegulvet. Bjørnstjerne vokste jo opp på Nesset prestegård der faren var prest, så han var kjent i distriktet.

Novellen Faderen er dikterkunst, men Asbjørn Øverås mener at denne familien er modell for  Bjørnsons "Faderen".

Hans Pedersen heter Thrond Øveraas i Faderen. Stedene Åse og Storliden i novellen er Øverås og Meringdal som ligger tvers over på andre siden av Eikesdalsvatnet. Thrond og sønnen er på vei over vannet da ulykken skjer ( i novellen). Det må være Meringdal, skriver Asbjørn Øverås, det er bare der de har kvern i bekken til å male korn.

 

Det hadde vært interessant å få tolket kirkeboken.

 

 

Som et bispørsmål kan jeg jo spørre om hvordan man får fet skrift i overskriften? Uansett om jeg bruker B (bold) eller kopierer fet tekst inn i feltet, så blir det vanlig skrift.

Hva gjør jeg feil?

   

 

  

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Thorbjørn Meringdal

En rettelse. I novellen heter han Thord ikke Thrond.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå


  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×