Gå til innhold
Arkivverket

To skifter fra Overformynderprotokoll nr. 1 for Trondhjem - del 2


Baard Vidar Pettersen
 Del

Recommended Posts

Her er del 2. Skiftet etter Christen Jensen Seest:

 

Dend 31 October Begynt at holde Regi=
estering och schiffte, efter sal: Christen Jensen 
Seest, emellom hans efterlefnersche Karen
Nielsdatter och hendis Stiffbørn, Nemlig
Maren, Anne och Yrine Christensdøtter, och
Jens 14 Aar, Christen Christenssøn 5te:
Befantis desse 2 Umyndige Arfuelige at
tilfalde in alles i faderne .  .  .

er paa Jens som David Jacobssøn er sat til
formynder for . . . .
Paa Christen som Hans Joensøn i Gøetberg Veiten er formynder for – 887 ½ Rdlr: 22 sk
Hvilche hafuer dennem at faarestaae och
mod dieris goeds at handele, som trofaste
formyndere eigner och bør efter louge
och recessen
. Som der om schifftebrefuet
videre formelder.

 

 

Mye her som ikke gir mening for meg uten videre, men det kan selvfølgelig også være språket. Har noen tid til å leke lærer er jeg veldig takknemlig 🙂 

 

(Det står noe i margen her også som jeg ikke helt kan tyde, men det gjelder kanskje en annen? Mener det begynner med "Sl Niels..")
 

Trondheim-overformynderprotokoll-nr-1-2.jpg

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei igjen :-)

 

Linje 1: Regi-

Linje 2: -stering

Linje 3: efterlefuersche

Linje 4: Kan den første bokstaven i patronymet hennes være en O slik at navnet er Olsdatter og ikke Nielsdatter? Jamfør stor N i siste ordet på samme linje.

Linje 5: Maren, Anne och Thrine Christensdøttre

Linje 9: Dauid

Linje 11: Goutbeeg

Linje 13: Huilcke

 

Margen: Sl. Niels Adserssons Arffuinge dertil at Suare.

 

I linje 2 i første del ord 4 som starter med "for" og slutter med "ning" så er der en bokstav/tegn i mellom med en lang krøll nedover mot høyre, samme bokstav/tegn er her i andre del linje 8, starter trolig med en stor F og slutter med "derne". I første del har du valgt å bruke "æ" og i andre del bruker du "a". Hva som er riktig vet ikke jeg. Jeg har aldri sett dette før. Noen andre som har noen formening?

 

Igjen, godt jobba, Bjørn Vidar.

 

Med forbehold om at jeg også kan tyde feil.

 

Mvh Remi

Endret av Remi
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tusen takk igjen, Remi! Dette er virkelig nyttig for meg. 

 

Selve skiftene i seg selv var ikke så nyttige som jeg håpet, i det de ikke gir noen nye opplysninger utover de jeg hadde. Det eneste måtte være navnet til "efterleversken". Hun opptrer som Karen Olsdatter i flere sekundærkilder, bl.a. "Trondhjems guldsmeder. 1 : Barokken" av Brodahl og i "Norsk Slektshistorisk Tidsskrift Bind XVI" av Kjeld Bugge. Men jeg får det ikke til å bli Olsdatter her i skiftet. Enig i at det ikke ligner N'en i samme setning, men det er da vitterlig en "e" før "-lsdatter"? Står det i så fall "Oelsdatter"?

 

Bokstaven du skriver om er interessant. Tror bare jeg har oversett den lange streken som noe som kom fra en annen linje 🙂

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kan ikke huske å ha vært borti den varianten før, men er raskt søk viste at det ikke var uvanlig. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.