Gå til innhold
Arkivverket

Historie Setesdal


Murray Rystead
 Del

Recommended Posts

For å være litt pirkete. (To be a bit finicky) Rysstad, Nomeland, Helle og Uppstad  er gådsnavn i Valle kommune, ikke småbyer. 😊

https://www.setesdalswiki.no/wiki/Valle_kommune

 

Aktuelle bygdebøker.

https://www.setesdalswiki.no/wiki/Valle_kommune_I_Gards-_og_ættesoge_Hylestad

https://www.setesdalswiki.no/wiki/Valle_kommune_II_Gards-_og_ættesoge_Hylestad

 

Bygdebøkene er digitalisert, men kan dessverre bare leses av brukere som har norsk IP.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Please do not use google-translater.

Most of us here speaks english.

 

På 13.9.2019 den 11.48, Leif B. Mathiesen skrev:

For å være litt pirkete. (To be a bit finicky) Rysstad, Nomeland, Helle og Uppstad  er gådsnavn i Valle kommune, ikke småbyer. 😊

https://www.setesdalswiki.no/wiki/Valle_kommune

 

Aktuelle bygdebøker.

https://www.setesdalswiki.no/wiki/Valle_kommune_I_Gards-_og_ættesoge_Hylestad

https://www.setesdalswiki.no/wiki/Valle_kommune_II_Gards-_og_ættesoge_Hylestad

 

Bygdebøkene er digitalisert, men kan dessverre bare leses av brukere som har norsk IP.

To be a bit finicky. Rysstad, Nomeland, Helle and Uppstad is name of farms.

"Bygde-bøkene" to which there are links to in # 2 are digitized, but can only be read by people with Norwegian IP.

Your farms are mentioned in those two books
Ask your local library maybe they can help you.

 

Endret av Leif B. Mathiesen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

12 timer siden, Leif B. Mathiesen skrev:

Please do not use google-translater. Most of us here speaks english.

To be a bit finicky. Rysstad, Nomeland, Helle and Uppstad is name of farms.

 

To be a bit finicky, Rysstad is not a farm. Rysstad is a hamlet, or village, with many houses, homes, and many farms. Some would call it a town.
"Farm" = "gardsbruk".

 

Rysstad

Lenke til kommentar
Del på andre sider

5 timer siden, Harald Søren Storaker skrev:

 

To be a bit finicky, Rysstad is not a farm. Rysstad is a hamlet, or village, with many houses, homes, and many farms. Some would call it a town.
"Farm" = "gardsbruk".

 

Rysstad

Jeg er ikke  kjent  og referer til bygdeboken som sier at Rysstad er grd. nr. 60

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Når ein skal vere pirkete med oversettelse meiner eg at "gard" ofte ikkje kan oversettas med "farm". "Farm" er gardsbruk, ein eiendom knytta til jordbruk. Ein "gard" på bygda i Norge, med mange gardsbruk, kan ofte bedre bli oversatt som "village".

Valle kommune. 1-2 _ Gards- og ættesoge Hylestad.jpg

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Rysstad is the central village (town) in Hylestad. There is the church (built 1838), two shops, a community house, three petrol stations, a café and an industrial area with mechanical industri and transport business.

Endret av Harald Søren Storaker
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.