Jump to content
Arkivverket

Tolking av 'Levevei'


Kjell Mathiesen

Recommended Posts

Takk for hjelpen, Anne-Grethe.  Da er det tydligvis et yrke.  Noe i nærheten av hushjelp etter beskrivelsene i avisene å dømme.

Lærer stadig nye ting om gamle ting i denne jobben!

mvh

Kjell

Link to comment
Share on other sites

Ja, det ligger på sett og vis i navnet.  Jeg har forsøkt å lese i litteraturen Anne-Grethe viser til, men ordet brukes på en måte som ikke gir noen antydning i den ene eller andre retning.  Vanskelig å lese da kvaliteten på mye av skanningen er for dårlig.

 

Men, jeg er fornøyd siden jeg har fått konstatert at 'Maanedsplads' faktisk er en yrkestittel.

 

Takk for hjelpen.

 

mvh
Kjell

Link to comment
Share on other sites

Strengt tatt er vel ikke månedsplass en yrkestittel, men noe man har, dvs. at man f.eks. har månedsplass som tjenestepike.

 

I tittelen enepike ligger det, foruten at man er tjenestepike, at man er den eneste tjenestepiken i husstanden.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Jeg er med på at maanedsplads er noe (en jobb) man har, ikke noe man gjør eller er.  De eksemplene jeg har sett ønsker noen til rengjøring, og muligens annet arbeid, men står det Maanedsplads i pkt 6 på personseddelen så bør jeg vel skrive det og ikke hushjelp eller tjenestepike?  Månedspike som Torbjørn nevner er vel da en som har en Månedsplass.  Jeg ser det er oppført som yrke i FOLK 1910.  Spørsmålet er: Hvorfor kalles det Månedsplass og ikke tjenestepike e.l.?  Er det en midlertidig jobb foren måned, eller en gang i måneden?

 

Imidlertid, det er fint å få litt dypere forståelse for det man transkriberer, så takk for det.

Link to comment
Share on other sites

8 minutter siden, Kjell Mathiesen skrev:

Jeg er med på at maanedsplads er noe (en jobb) man har, ikke noe man gjør eller er.  De eksemplene jeg har sett ønsker noen til rengjøring, og muligens annet arbeid, men står det Maanedsplads i pkt 6 på personseddelen så bør jeg vel skrive det og ikke hushjelp eller tjenestepike?  Månedspike som Torbjørn nevner er vel da en som har en Månedsplass.  Jeg ser det er oppført som yrke i FOLK 1910.  Spørsmålet er: Hvorfor kalles det Månedsplass og ikke tjenestepike e.l.?  Er det en midlertidig jobb foren måned, eller en gang i måneden?

 

Når det transkriberes, må man naturligvis forholde seg til det som står, uavhengig av om dette er "feil".

 

I dette tilfellet har man vel ønsket å understreke at arbeidsforholdet bare hadde én måneds varighet. Den gang var det trolig underforstått at månedsplass var relatert til et tjenesteforhold.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Når ein transkriberer skal ein skrive ordrett det som står, bokstav for bokstav. Det er dette som er kjeldetru avskrift. Eventuelle kommentarar må skrivast som eigenmerknad.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.