Gå til innhold
Arkivverket

Feil i transkriberinger (transkribert gjennom AMF - Ancestry, MyHeritage og FamilySearch)?


marit miskov larsen
 Del

Recommended Posts

Det er mange store, latterlige feil i transkriberingene som er gjort i samarbeid med AMF - Ancestry, MyHeritage og FamilySearch. Kan legge ved mange eksempler, noen kommer her: 

https://www.digitalarkivet.no/view/327/pv00000009179308

 

https://www.digitalarkivet.no/view/255/pd00000037718808

https://www.digitalarkivet.no/kb20051006020111

 

Dette kan vel ikke passere?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, jeg ser nå at det også tidligere er posta innlegg/tråd om dette. Også et oppklarende svar fra Digitalarkivet i den tråden, men like frustrerende likevel. Og irriterende. Får vel ta det med humør, da.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ein kan leggje inn korrekturmelding. Om ein har god tid kan ein evt. ta kontakt med Digitalarkivet og be om å få korrekturlese heile fila.

Endret av Torbjørn Igelkjøn
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 timer siden, Torbjørn Igelkjøn skrev:

Ein kan leggje inn korrekturmelding. Om ein har god tid kan ein evt. ta kontakt med Digitalarkivet og be om å få korrekturlese heile fila.

Det blir vel helst begynner med korrekturmeldinger. Min far het Audun, hans mor het Gunhild Audensdatter. Min besteforeldre fikk fem barn mellom 1892 og 1901. 

Min fars navn i transkripsjonen ANDUN. Min farmors patronym er Andersdatter og Andreasdatter. Det blir mye retting bakover mot 1805, ettersom det svært mange Auden /Augden i min farmors slekt. Hvis alle tar en kikk på sin egen slekt, så tror jeg det er en god begynnelse.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 3 uker senere...

Jeg har i den siste tiden observert at det er uforholdsmessig mye feil i transkripsjonene gjort av AMF - Ancestry, MyHeritage og FamilySearch. Jeg ville tro at den som gir seg i kast med en kirkebok skaffer seg en oversikt over gårdene i området kirkeboken. Har lagt inn flere korrekturer

 

Fant nettopp en vielsesinnførsel. Bruden kom angivelig fra Bjarnestrand og faren henne fra Bjørneland, men nei, de kom begge fra Bjermeland (Sylte sogn Vestnes pr gj).

For å si det slik; det blir ikke noen tur til Klappeland i dette tilfellet :-) 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Desse transkripsjonane er gjort av folk som ikkje kan eit ord norsk, difor blir det også mange merkelege feil.

 

Eg har slutta å leggje inn korrekturmeldingar på AMF-databasane. Etter mi meining er det einaste som nyttar her at folk ber om å få tilsendt filene slik at ein kan korrekturlese/rette opp heile databasane frå ende til annan.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 1 måned senere...

Jeg har også funnet feil. Må si at jeg som oftest bare noterer ned rett navn, eller noterer feilen med rettelse i mine egne notater. Jeg har ikke rapportert feilen, det bør jeg vel. Verste jeg har funnet er Jakob Lind Larsen som ble til Jakob Siud Larsen i transkribert versjon... (Så litt ut som "Liud" i det skannede materiale, men likevel)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.