Jump to content
Arkivverket

Et par forkortelser(?)


Marius Holm Enerud

Recommended Posts

Hei,

 

Jeg har tydet en tekst fra 1905 som i utgangspunktet ikke er så vanskelig, men der jeg har et par ord som jeg ikke forstår. 

Håper noen kan hjelpe meg med disse?

tekst.thumb.jpg.edc3515c3405c7d0dd2b94ce222dc077.jpg

 

Et annet spørmål: hvordan skal jeg tolke dobbel-strek over a-ene i denne teksten? Blir det mest korrekt å skrive "æ" eller "e"?

 

Link til original-dokuementet:

https://media.digitalarkivet.no/view/21733/59

(starter på venstre side)

 

 

På forhånd mange takk!

 

mvh

Marius

Link to comment
Share on other sites

Første ord er vel beseet, altså beskuet

Det andre kan være steds, men er usikker 

 

Når det står «ä» må det være fordi skriveren mener «æ» kan skrives på den måten på norsk. Hadde han ment «e» ville han skrevet «e».

Hvis valget står mellom «æ» og «e» mener jeg «æ» er mest korrekt.


Jeg ville nok vurdert å skrive «ä» også, men må innrømme at jeg systematisk velger «ø» der det står «ö», «ó» og lignende i andre sammenhenger.

 

  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Eg meiner der må stå "sted", dvs. "at der ikke finder noget fællesskab sted.."

Ser ein nøgnare på skrifta, ser ein tydeleg skilnad mellom r og s i slutten av eit ord.

  • Like 1
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

På 11.9.2021 den 14.20, Matthias Kolberg skrev:

Første ord er vel beseet, altså beskuet

Det andre kan være steds, men er usikker 

 

Når det står «ä» må det være fordi skriveren mener «æ» kan skrives på den måten på norsk. Hadde han ment «e» ville han skrevet «e».

Hvis valget står mellom «æ» og «e» mener jeg «æ» er mest korrekt.


Jeg ville nok vurdert å skrive «ä» også, men må innrømme at jeg systematisk velger «ø» der det står «ö», «ó» og lignende i andre sammenhenger.

 

Takk for hjelpen, Matthias!

Ja jeg synes det blir mest rikig med "ø" / "æ". 

Link to comment
Share on other sites

14 timer siden, Gunnar Sigdestad skrev:

Eg meiner der må stå "sted", dvs. "at der ikke finder noget fællesskab sted.."

Ser ein nøgnare på skrifta, ser ein tydeleg skilnad mellom r og s i slutten av eit ord.

 

Tror du må ha rett Gunnar!

 

Fant dette brukt et annet sted:

image.png.59dafa4a0d96f20c18592d34eee181ad.png
 

https://books.google.no/books?id=GYlfAAAAcAAJ&pg=PA33&lpg=PA33&dq="fællesskab+sted"&source=bl&ots=beLuzf4wF9&sig=ACfU3U2vyVHZIiFhAleqI7c1AadWkgg3Aw&hl=no&sa=X&ved=2ahUKEwio0frU0fnyAhUDlIsKHR9FC_kQ6AF6BAgXEAM#v=onepage&q="fællesskab sted"&f=false

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.