Gå til innhold
Arkivverket

Tyding av tekst av to skjøter i Pantebok


Frank Rusten
 Del

Recommended Posts

Jeg har problemer med å tyde teksten i disse skjøtene. Er det noen som har tid og mulighet til å hjelpe meg litt med å oversette?

Jeg ville vært veldig takknemlig for det.

Her er henvisningene;

 

Nord-Hedmark sorenskriveri, SAH/TING-012/H/Hb/Hba/L0011: Pantebok nr. 11, 1869-1874, s. 247, nr 21 (nederst på venstre side, øverst på høyre side).

https://media.digitalarkivet.no/view/13290/249

 

Nord-Hedmark sorenskriveri, SAH/TING-012/H/Hb/Hba/L0012: Pantebok nr. 12, 1874-1879, s. 28 og 29, nr 23 (nederst til høyre på side 28 og øverst til venstre på side 29).

https://media.digitalarkivet.no/view/13291/30

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Forsøk på første skjøte:

 

01 Nr 21

02 Skjøde Nr 2. C. M.(?) Sexten Skilling 1871. Jeg underskrevne

03 Hans Fjelstad gjør vitterligt at have som Formand

04 i Bestyrelsen for Vardaasens Sameie solgt og afhændet,

05 ligesom jeg herved til Andreas Olsen Lundfossen sæl-

06 ger, skjøder og aldeles afhænder den bemeldte Sameie

07 tilhørende, i Ringsager beliggende Plads Rundhaugen(?)

08 LNr 694 MNr 592 af Skyld 3 Skilling for omforenet Kjøbe-

09 sum 15 Spd, for hvilke femten Speciedaler Rede og

10 Rigtighed er aflagt. Thi skal den solgte Eiendom

11 med rette Tilliggelser samt forøvrigt med lige Rettig-

 

[ny side]

 

01 heder og Forpligtelser, hvormed den har været nævnte

02 Sameie tilhørende, herefter følge og tilhøre Kjøberen, hans

03 Hustru og Arvinger til fuldkommen Eiendom, den han kan

04 gjøre sig saa nyttig og gavnlig som han bedst veed, vil og

05 lovmedholdig(?) skee kan, idet jeg i fornævnte Egenskab

06 forbliver hans Hjemmelsmand efter Loven. Til

07 Bekræftelse ved min Underskrift i Vidners Overvær.

18 Thingstedet Stolpestad den 4de Juli 1871. H. Fjelstad

19 Til Vitterlighed: M. Olsen. J. Aarsrud. –

 

Mvh

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Forsøk på andre skjøte:

 

01 Nr 25

02 Skjøde. Nr 35. OR(?) Tre og Tredive Speciedaler og 72 Skilling 1879(?).

03 Jeg underskrevne Johannes Eriksen vitterliggjør

04 at have solgt og afhændet, ligesom jeg herved til Sergeant

 

[ny side]

 

01 Lars Larsen Staff sælger, skjøder og aldeles afhænder den mig

02 tilhørende i Ringsager herred beliggende Gaard Amle østre

03 Lnr 45 MNr 36 af Skyld 10 Daler 4 Ort for omforenet Kjøbesum

04 4000 Spd: hvori dog er indbefattet Løsøre for 400 Spd, altsaa

05 for den faste Eiendom 3600 – tre tusinde sex hundrede Specie-

06 daler. Kjøberen overtager den Eiendommens paahvi-

07 lende Gjeld til Ole Gjeldt efter Obligationer, thinglæst 4 Juli

08 1847, 14de(?) Marts 1851 og 4 mai 1864, stor 2000 Spd. og til Johan Jo-

09 hannesen Amle ifølge Do. thinglæst 14 Marts 1851 stor 600 Spd,

10 medens den øvrige Del af Kjøbesummen er afgjort. Skat-

11 ter og andre (??) har Kjøberen at tilsvare fra 1ste

12 Januar sidstleden. Derhos har han vedtaget at tilsvare

13 mig og Kone aarligt Føderaad efter derom særskildt op-

14 rettet Forskrivelse, hvis Taxt 120 Spd aarlig er taget

15 i Betraktning ved det til Skjødet benyttede Stempelpapir.

16 Paa Vilkaar som meldt skal den solgte Eiendom med

17 paastaaende Huse og rette Tilliggelser, deriblandt forholds-

18 vis Andel saavel i den gamle som ny Alminding

19 samt forøvrigt med lige Rettigheder og Forpligtelser

20 hvormed den har været mig tilhørende, herefter følge

21 og tilhøre Kjøberen, hans Hustru og Arvinger til fuldkommen

22 Odel og Eiendom, den han kan gjøre sig saa nyttig og gavn-

23 lig som hhan bedst veed, vil og lovmedholdig skee kan, idet

24 jeg for Overdragelsen bliver hans Hjemmelsmand efter

25 Loven. Dette til Bekræftelse ved vore Underskrif-

26 ter i Vidners Overvær. Refling den 20 April 1874

27 Som Sælger: Johannes Eriksen Amle m. f. P. Som Kjøber:

28 L. Staff. Til Vitterlighed: M. Kildal. M. Olsen.

 

Mvh

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Igjen tusen takk for hjelpen Even.

 

Jeg ser at jeg kan ha bommet litt på henvisningen til det andre skjøtet. Jeg har forsåvidt skrevet riktig, men lagt ved feil link.

Da ble beskrivelsen på hvor den lå feil.

Jeg ser du har oversatt skjøte nr 25, men jeg ønsket å oversette Skjøte nr 23.

Dette er er bare min feil. Beklager så mye.

 

Jeg legger ved riktig link til skjøte nr 23, og spør om du kanskje kunne hjelpe meg med den teksten allikevel?

Da blir også beskrivelsen jeg skrev først riktig (nederst til høyre på side 28 og øverst til venstre på side 29).

https://media.digitalarkivet.no/view/13291/29

 

Mvh

FR

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Evan,

 

Are you available to look at a probate record, to find names of family for Christian Iversen? Looking for parentage and his place of birth. I can see Iver Christensen, but am not able to translate the words in that sentence to see if that is his father. His wives were Randi Larsdatter Friis and Sigri Pettersdr, and daughters Lavina (m. Ole Røst) and Randi.

 

Any other key dates and names would be very much appreciated. The full document is six pages, too many to ask one person to do. Although I'd be happy to compensate someone for it.

 

Denise

 

Google translate: Er du tilgjengelig for å se på en skifteprotokoll, for å finne Christian Iversens familie? Ser etter foreldre og hans fødested. Jeg kan se Iver Christensen, men kan ikke oversette ordene i den setningen for å se om det er faren hans. Hans koner var Randi Larsdatter Friis og Sigri Pettersdr, og døtrene Lavina (m. Ole Røst) og Randi (m. Steen). Andre viktige datoer og navn vil bli satt stor pris på. Hele dokumentet er på seks sider, for mange til å be en person om å gjøre det. Selv om jeg gjerne ville kompensert noen for det.

 

https://urn.digitalarkivet.no/URN:NBN:no-a1450-sk20081210610913.jpg

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Denise,

 

welcome to the forum. 

 

However... you should make a new topic for your request - with an appropriate title.

Moreover, your link only give the last page of the document.  The key information is on the first page.

Use a "quick link" ( not a "image-link"). Then we can turn pages:

Nord-Gudbrandsdal tingrett, SAH/TING-002/J/Ja/L0003a: Skifteprotokoll, 1765-1785, s. 893b-894a
Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/sk20081210610911

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 4.8.2022 den 9.47, F Rusten skrev:

Jeg ser at jeg kan ha bommet litt på henvisningen til det andre skjøtet.

 

Det er fort gjort

 

På 4.8.2022 den 9.47, F Rusten skrev:

Jeg legger ved riktig link til skjøte nr 23, og spør om du kanskje kunne hjelpe meg med den teksten allikevel?

 

Kan skjønne dét! 🙂

 

 

01 Nr 23

02 Skjøde Nr 4 OR(?) 48 (??) 18 (??) Jeg underskrevne Andreas Olsen

03 vitterliggjør at have solgt og afhændet, ligesom jeg herved

04 til Ole Andersen sælger, skjøder og aldeles afhænder den

05 mig tilhørende i Ringsager Herred beliggende

06 Gaardpart Rundhaugen. LNr 694, MrNr 592 af Skyld 3 (??)

07 for omforenede Kjøbesum 70 Spd, hvori dog er indbe-

08 fattet for medfulgt Løsøre 20 Spd, altsaa for Fæstegodset

 

[ny side]

 

01 50 – femti – Speciedaler. Kjøbesummen er betalt. Thi skal

02 den solgte Eiemdom med paastaaende Huse og rette Tillig-

03 gelser samt med lige Rettigheder og Forpligtelser, hvor-

04 med den har været mig tilhørende, herefter  følge

05 og tilhøre Kjøberen, hans Hustru og Arvinger til fuld-

06 kommen Odel og Eiendom, den han kan gjøre sig saa

07 nyttig og gavnlig som han bedst veed, vil og lovmed-

08 holdig skee kan, idet jeg for Overdragelsen. bliver hans

09 Hjemmelsmand efter Loven. Refling den 22. April

10 1874. Paa Sælgerens Vegne efter vedheftede Fuld-

11 magt: M. Olsen.  Fuldmagten er saalydende: Jeg

12 bemyndiger herved M. Olsen til at meddele Ole Andersen

13 Skjøde paa. LNr. 694 MrNr 592 Rundhaugen af Skyld 3 (??)

14 for Sum 50 Spd. Kjøbesummen er betalt. Stolpestad

15 9 April 1874 . [underskrifter]

16 [underskrifter]

 

Mvh

Endret av Even Stormoen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, Even Stormoen skrev:

Det er fort gjort

 

Ved nærmere øyesyn – det var vel jeg som ‹gjorde litt fort›. Du skrev 23, jeg tydet 25. Beklager. Men nu!  . . . 🙂

 

Mvh

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tusen takk Even

Ikke noe problem. Jeg er takknemlig for at du hjalp meg litt her.

 

Det er forresten interessant å lese disse velformulerte, litt omstendelige, og den spesielle språkformen de brukte på denne tiden.

Derfor også tidvis vanskelig å tyde disse protokollene da de brukte ord og formuleringer som er fremmed for meg i dag.

 

Vet du om dette var en språkform skrivekyndige personer i bygda også benyttet, eller var det mer et juridisk språk som ble skrevet av sorenskriveren, eller en av hans  protokoll/sakførere?

 

Tilbake til eiendomsoverdragelsen. Eierskapet på småbruket Rundhaugen varte tydeligvis en kort stund. Jeg vet imidlertid  at mølleren Andreas Olsen kjøpte seg en annen gard (Nysveen) ikke lenge etterpå, og ble både gardbruker og møller der.

 

Ha en fin dag.

Mvh

FR

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

13 timer siden, F Rusten skrev:

Vet du om dette var en språkform skrivekyndige personer i bygda også benyttet, eller var det mer et juridisk språk som ble skrevet av sorenskriveren, eller en av hans  protokoll/sakførere?

 

Akkurat disse formuleringene, i forbindelse med eiendomsoverdragelse/skjøting, har jeg vært borti adskillige ganger. De var standardformuleringer, med små variasjoner. Dette var nok noe juristene/embedsmennene fikk inn med studiene(?).

At ‹menigmann› som gjerne ikke var særlig skrivefør, uttrykte seg tilsvarende har jeg vanskelig for å forestille meg. Skjønt man bestrebet seg vel på å holde formalitetene i orden vil jeg tro, dvs. titulere den som tituleres burde og slikt. Velagte og Høyædle, Dydædle, Vellærde – Jeg forbliver Eders Underdanigste Tjener og lignenede.

Men jeg bare tenker høyt, vet som vanlig ikke nok . . . 🙂

 

Mvh

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.