Gå til innhold
Arkivverket

[#8913] Treng hjelp til oversetjing


Gjest Mariann Stokken
 Del

Recommended Posts

Gjest Mariann Stokken

Eg har fått ei avskrift frå ein Directory,(ein slags utvida form for telefonkatalog) med nokre forkortingar eg ikkje skjønar: Levi M. Larson, clk, bds 19 Finney Avenue. Levi.M. Larson,clk Grand Rapids and I Ry. Mariann.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Laila N. Christiansen

Mariann, clk er clerk. bds sannsynligvis building(vel, pleier å være bld), og, den siste, and I Ry, har du mer der? Laila

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest N B Macdonald

Samd i at clk = clerk.Eg vil tru at 'bds 19 Finney Avenue' tyder 'boards (at) 19 Finney Avenue', dvs at han er losjerande der.Aner ikkje kva 'I Ry' kan tyde. (Er dette avskrift frå 2 ulike år? Ser elles ikkje kvifor namnet er med 2 gongar...)Nina Beth

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Mariann Stokken

TUSEN TAKK for hjelpa! Ja, det er avskrift frå to forskjellige år. Men det der I Ry, det står berre ......clk GR and I Ry, bds 219 Finney Av. Kan det bety at han er clerk på to forskjellige plassar? Visst ikkje nokon veit/forstår, skal eg skriva til 'voluntøren' som fann dette til meg. Eg har ikkje vore i kontakt med han på lenge, difor tenkte eg at eg ville prøva her.... Mariann.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Laila N. Christiansen

Kan det være forkortelse for et firma el.? Og, her er det også vesentlig med tegnsettingen. Og sto det clk GR and I RY eller sto det clk, Grand Rapids and 1 Ry. Er det et ett-tall eller bokstaven I.... hmmm

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest N B Macdonald

Har diverre ikkje tid nett no å leite, men eg vil nesten vedde på at det var ei jernbane som heit GR & I Ry! Ry kan vere Railway. Vonar at dette er det rette sporet. (Sporet!)Helsing Nina Beth

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest N B Macdonald
Lenke,eaa,aap,aaeo,rbaapcbib,aasm,ftvbib,aaodyssey,hh,gottscho,mharendt,bbpix,bbcards,magbell,lbcoll,rbpebib,calbkbib,tccc,lhbcbbib,cwband,cwnyhs,gmd,mtaft,cwar,cola,consrvbib,bdsbib,coolbib,coplandbib,curt,dag,musdibib,fsaall,mfd, papr,aep,fine,dcm,cmns,flwpabib,afcreed,cowellbib,toddbib,lomaxbib,ngp,afcwwgbib,haybib,raelbib,gottlieb,mtj,alad,wpa,mal,scsm,mcc,mymhiwebib,mmorse,aipn,ncpm,ncpsbib,omhbib,pan,vv,wpapos,psbib,pin,presp,lhbprbib,qlt,ncr,relpet,dukesm,mussm,mesnbib,llstbib,denn,amss,uncall,fpnas,svybib,runyon,wtc,detr,hlaw,lhbumbib,varstg,horyd,mgw,hawp,nawbib,suffrg,nfor(Lengste URL eg har sett!)(Eg har klipt han opp; om du skal sjå dette må du lima saman delane. JO)tek deg til eit kjedeleg foto av ein jernbanestasjon:G.R. & I.R.Y. [i.e. Grand Rapids & Indiana Railway] station, Bay View, Mich..
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Mariann Stokken

YES,YES!!! TUSEN, TUSEN!!!takk!!! Det var kjempebra, sjølv om eg ikkje har vore så veldig oppteken av å få vita det, før i dei siste vekene!!! Det må ha vore nokså spesielt for denne Levi å jobba på jernbanen, faren fekk ein grufull død, nettopp av eit tog i 1912.Takk igjen!! Mariann. PS. N B Macdonald: Ja, det var noke til adresse,he, he...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Laila N. Christiansen

Du er genial! Dette er altså så arti!!!! (som min ikke så veldi' gamle mor ville ha sagt, og hu leser sikkert dette og:o)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.