Gå til innhold
Arkivverket

[#12219] How many Laurviks in Norway?


Gjest Vidar Larsen
 Del

Recommended Posts

Gjest Vidar Larsen

The brother of one of my ancestors is listed as living in Larvik, Vestfold at the time of the 1865 census. His name (with different spelling varieties) and employment has been verified through many entries in kirkebøkene for Larvik.Syvert Sholberg hf Garver g 55 m Laurvig (The name was alternatively spelt Sholberg or Solberg) [url="http://digitalarkivet.uib.no/cgi-win/webcens.exe?slag=visbase&filnamn=f60707&variabel=0&postnr=2254>LenkeIn the 1865 census for Nedre Stjørdalen Nord-Trøndelag the following entry was found; Sivert Solberg Logerende Garversvend g 55 m Laurvik

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest May Bjerke

I think that Larvik, Laurvik and Laurvig are all referring to Larvik in Vestfold parish. I haven't so far heard of another Larvik in Norway. - Sincerely, May.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Ketil Harbek

'Logerende' indikerer vel at han ikke nødvendigvis var fast bosatt i Nedre Stjørdalen. Mest sannsynlig er det den samme personen, som har hatt to bosteder på dette tidspunktet. De personene som har tellet, har vel begge oppfattet de opplysningene som er gitt slik at han skulle tas med på deres liste.Jeg tror ikke det har vært flere kommuner med navn Laurvig/Laurvik/Larvik, men det kan vel tenkes at det finnes andre kirkelige sogn/anneks med det navnet. Som gårdsnavn finnes det i 1865 i Søndre Odalen (Hedmark) og Aure (Møre og Romsdal).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Per Håkon Christiansen

On the face of it it certainly looks like it is the same person, but to be certain of it you must investigate further. He should have been registrated as 'absent' on his Larvig address in 1865, I guess, working for Johan P Glad. Another thing: If you click 'neste' in your Larvig address you will find no 2260 Edevard Sohlberg, married, 40, Farvermester and his wife and two daughters. I would, because of his occupation, be surprised if he is not a brother living next door. See: Lenke

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Vidar Larsen

Hi all; I presumed that it was the same person, but without any detailed geographical knowledge. It was the large geographical distance that puzzled me. His boss in Nord-Trøndelag had obviously lived in Oslo for a period, since his two children were born there. It makes the initial contact that more easily understood. Siver was also away in 1875, this time in Sandefjord,and again connected with garveri..Logerende here must mean just that wether it was permanent or temporarily. Even the worker was logerende although he was born in the parish.Hi Per, thanks for additional information on the Solbergs. I have detailed information on the Solberg clan in Larvik, from early to late 1800. Edvard was indeed Sivert’s brother. Mvh Vidar

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Per Håkon Christiansen

Should have mentioned it: spelling the name 'Sholberg' is nonsense, although I am certaing that it is written in this way in the original document. Solberg and Sohlberg are both OK. If the family has not kept that name later on, I would stick to Solberg, a more natural spelling today.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Are S. Gustavsen

Per Håkon: Your characterization 'nonsense' about the use of the spelling form 'Sholberg' seems rather hasty. It's no worse than your other example 'Sohlberg'. The use of what we today preceive as silent letters, merely reflects a frozen form of a historic pronounciation. Although, I do happily admit; 'Sholberg' is more likely to defined as a misspelling, than reflecting the way our ancestors may have spoken.Best regards, Are

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Per Håkon Christiansen

Yes Are, by second thought I have to agree with you, it was too hasty. Today the spelling Sholberg would be strange. But given that the letter S in certain dialects is pronounced like English 'sh' (fx in Trøndelag), and the possibility, as you correctly point out, that some spellings may reflect historical forms of oral speech,'Sholberg' would not be meaningless. But I would not recommend anybody to use the form 'Sholberg' in a document, except, of course in the way of documenting the way it was actually written in the Census of 1865. That was the intent of my argument, but I agree with you that I overstreched it. (A little side-comment: and your correction again demontrate the valuable insights of so many participants in this forum, and their willingness to share it with others).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Per Håkon Christiansen

Laila: good question. No, I don't find that either, but I have a notion that it is sometimes written in yrke/occupation 'pt in Gausdal on timberwork' or something like that, although I do not now manage to locate any example. There is also the category 'merknad, person' (remarks, person) to the right of the column Fødested (place of birth). In one instance I have found here the remark 'har ikke opphold i prestegjeldet' (does not belong in this parish).Maybe the editors can clarify further?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Inger Tysland

Bare et lite forslag. Det er mange brukere av DA som ikke kan engelsk. Siden Vidar leser norsk som en 'innfødt', bør vi ikke da ta hensyn til dem som kanskje vil følge med på debatten og kan få en viss forståelse av hva det dreier seg om med litt engelsk og mye norsk??

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Per Håkon Christiansen

Jo, kanskje det. Vi har vel stort sett for vane å besvare engelskspråklige innlegg på engelsk, norske på norsk. Ser vel ikke umiddelbart en annen løsning på det enn å opppfordre våre engelskspråklige deltakere som forstår norsk om å opplyse at vi kan svare på norsk. Men jeg har samtidig opplevd at ikke-norskspråklige har hengt seg på debattene nettopp fordi de har vært skrevet på engelsk. Kanskje vi i slike tilfeller burde skrive tospråklige svar? Noen andre synspunkter?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Are S. Gustavsen

Hei!Inger Tysland har skiftet tema til hvilket språk som skal benyttes, dog uten å starte en ny tråd. Da det nye temaet bør diskuteres under en egen tråd, har jeg laget en på dette.mvh Are

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Inger Tysland

Ha meg unnskyldt Are, men språket gjaldt dette temaet, hvor vi vet at Vidar ikke trenger svar på engelsk. Det går faktisk an å ta hensyn til alle som ikke leser/skriver engelsk.De engelsktalende forstår navn og stedsnavn og ber om oversettelse hvis noe er av interessse, noe de selvfølgelig skal få.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Knut H. Berg

Visste ikke at det fantes regler for hvordan svare på innlegg! Jeg tror ikke *alle* var klar over at Vidar kan svare/lese engelsk/norsk. Her må vell alle bruke sin sunne fornuft og det er ikke noe som er galt med å svare på engelsk hvis noen skriver på engelsk og norsk hvis noen skriver på norsk. Synes ingen har gjordt noe feil her!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Are S. Gustavsen

Inger:Du har faktisk skiftet tema, da du ikke svarer på spørsmålet 'How many Laurviks in Norway?' Og da eventuelle synspunkter på bruk av språk vil angå alle debatter er det riktigere å diskutere dette så alle får det med seg, i steden for at leserne skal måtte gjette på at akkurat denne diskusjonen foregår inn i en annen diskusjon (på engelsk om Larvik).Jeg svarer deg her på norsk siden du skrev på norsk (hyggelig at den opphavelige spørsmålstiller Vidar Larsen også vil få dette med seg da han som en av få engelskspråklige også forstår norsk). Uansett henstiller jeg til denne tråden for videre diskusjon: '12241 Krav til bruk av norsk språk?'mvh Are

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Inger Tysland

Til Are,Legg av deg din arrogante holdning gutt, og lær deg hva som er FORSLAG og KRAV.Det går faktisk an å ta hensyn til 'ikke språklige'. Jeg skrev en henstilling til de som svarte Vidar, og hadde jeg laget nytt tema, ville dette antagelig gått 'hus forbi'. Dessuten er man tidligere bedt om å holde seg på det temaet det gjelder, i stedet for å lage nytt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Tore Kristiansen

Til det opprinnelige temaet: Jeg har en familie Laurvik, som kommer fra en husmannsplass under garden Lurvik i Aure på Nordmøre. I kirkebøkene for tiden rundt 1860, blir de som bor på denne øya, kalt Laurvig av presten.Denne familien flyttet til Kristiansund etter 1875 og tok med seg navnet, men hvorvidt andre som bodde i Lurvik, brukte navnet 'Laurvik' vet jeg ikke.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.