Jump to content
Arkivverket

All Activity

This stream auto-updates

  1. Past hour
  2. Ivar S. Ertesvåg

    Translation help Norwegian to English

    "Tillysnings-dagene" (announcement days) if the last question refers to this: The date is 16 Febr 1849. Small spelling corrections: "Lise Christiansd ", "Hendrik Olssen", "Christian" The fathers' names are spelled "Hendrik Olssen Fægri" and "Christian Borgersen". Hen(d)rik's and Christian's fathers are not mentioned.
  3. Ja, i 1863 - innførsel 74 står det "vor ved Døden afgangne Moder Kirsten Olsdatter".
  4. Jeg forsøker å komme til bunns i hvem barna til Jochum Mathisen (Vagel) og Kirsten Christensdatter Heidemar(c)k var. I en fotnote i O. Forstrøm, Fredrikshald i 250 år - 1665-1915 på s. 375 står det noe om familien: https://www.nb.no/items/99939b8dfc8bf0e2ce1b9c47e9ddb05d?page=399 Det står at to av parets barn tok navnet Heidemark etter sin mor, en tredje, Knud Henrik, tok navnet Vagel. Noe mer informasjon fremgår av Bernt Moes Tidsskrift for den norske personalhistorie s. 209-213 gjengitt her: https://lokalhistoriewiki.no/wiki/Kjeldearkiv:Familien_
  5. Else B. Rustad

    Hva er et arkiv?

    Til "Tobias": Da du registrerte deg, godtok du samtidig å bruke fullt navn som visningsnavn! Dette bør du følge... Bruksanvisning for hvordan endre visningsnavn: https://www.digitalarkivet.no/content/change-display-name
  6. Today
  7. Mary Gilbert

    Translation help Norwegian to English

    Thank you. What is the first word in the heading of Column "9"? And was the rest of what I think I read correct? Thank you, again, Mary Gilbert
  8. Beklager at jeg ble vekk en stund. Nå har jeg lest igjennom svara dere har sendt. Denne siste: portner Hans Petter Olsen er nok helt rett. Jeg kjenner igjen navnet på faren ved vielsen.. Så flott! Han finnes jo ikke i 1875-tellinga så vidt jeg har lett, og det, at de akter å immigrere til Australia kan jo være rett, siden det også finnes i en notis her. Dette har vi også hørt, at de kanskje gjorde. Denne Anton Edvard, som Hakon Otto (Olav) var fadder på er den samme. Han er oldefar her i huset. Nå er jeg helt imponert over at dere har klart å løse dette"mysteriet" med disse menne
  9. Trude Nilsen

    Translation help Norwegian to English

    Sorry - google translate: Column "#9" shows when the pastor announced the marriage in the church. Column "#12" shows when the groom and the bride were vaccinated against smallpox.
  10. Inger Hansson

    emigration

    Tack för hjälpen!Tror det är rätt person!Inger H
  11. Wenche Søgaard

    Navn på brudgommens far

    Tusen takk for svaret. Da skal jeg prøve å finne fram til denne funksjonen.
  12. Ivar S. Ertesvåg

    Navn på brudgommens far

    eg les far som "Reier Svendsen" Det skal vere ein merknads/rettings-funksjon i visningsprogrammet for avskrifta.
  13. Trude Nilsen

    Translation help Norwegian to English

    The same marriage in the klokkerbok. #5: https://www.digitalarkivet.no/kb20070313630540 and https://www.digitalarkivet.no/en/view/327/pv00000009224722
  14. Wenche Søgaard

    Navn på brudgommens far

    Det er til stor hjelp når kildene er søkbare, men selv om jeg finner fram til personene jeg søker synes jeg det er noe eget ved å lese det håndskrevne. I dette tilfellet tror jeg det har gått litt fort. På Svend Reiersen som giftet seg 28.12.1839 står det at hans far heter Amund Amundsen i det transkriberte. Jeg mener det står Reier, noe som også stemmer med Svends etternavn. Videre synes jeg ikke første bokstav i etternavnet ligner en A. Jeg tror det skal være Svendsen. Takknemlig hvis noe kan hjelpe meg. Hvis jeg har rett, hvor kan jeg henvende meg for å få navnet på min tipptipp
  15. Richard Johan Natvig

    Tyding av navn

    ?
  16. Trude Nilsen

    Translation help Norwegian to English

    https://www.digitalarkivet.no/en/view/327/pv00000008808651
  17. Mary Gilbert

    Translation help Norwegian to English

    I found the marriage record for Johannes Henrikssen & Lisa Christenssdatter (16 December 1849), second entry on the attached link. If I am understanding it correctly, they are both 26 years old. Johannes' father is Henrik Olessen Fӕgri (Fӕgri being the farm they live on). Lisa's father is Christen Brorgerssen (spelling?). Henrik's father is Ole Hanssen Fӕgri. Christen's father is Borger Henrikssen. I cannot figure out what the rest of the information on their line means. https://media.digitalarkivet.no/view/1093/6958/50 Can you help? Thank you, Mary
  18. Wenche Søgaard

    Tyding av navn

    Kan noen hjelpe meg med det fulle navnet og dødsårsaken for Jon som døde i april 1815? Det er transkribert, men jeg synes det virker litt rart med Druknet i Drams lisen. Kan det være Dramstad og isen? Dramstad er en bukt i Drammensfjorden, i Hurum, og is kunne det jo være i april på den tiden. Takknemlig for svar. https://media.digitalarkivet.no/view/8431/30
  19. Trude Nilsen

    Navn på brudgom?

    Har dere sett den "fine" transkriberingen? 🤪 https://www.digitalarkivet.no/view/327/pv00000005525247
  20. Torbias

    Hva er et arkiv?

    Takk! 🙂
  21. Ellen C. Svendsen Håland

    searched for Sijbrant Teunis

    Familien min er fra Tverrdalsøya (Holmesund) så det var det første jeg tenkte på når jeg leste posten fra Riekie.
  22. Carl Nilsen

    emigration

    Johan D Johannesson fra Dalsland (19 år gammel) til Chicago fra Kristiania 1887-04-15: https://www.digitalarkivet.no/view/8/pe00000001006819 Skip: Rollo, Agent: Krantz
  23. Ser at Pieter selger sine hus i Dordrecht i 1677, det passer vel med at han reiser til/ kjøper i Norge. https://www.delpher.nl/nl/kranten/view?query=schellebeeck&coll=ddd&identifier=MMKB04:000193697:mpeg21:a0014&resultsidentifier=MMKB04:000193697:mpeg21:a0014
  24. Jarl B Haagensen

    searched for Sijbrant Teunis

    Det har du rett i. Sjekket litt på kart men så ikke denne.
  25. Ellen C. Svendsen Håland

    searched for Sijbrant Teunis

    What about this; Oksefjorden is a fjord in Aust-Agder county, Norway. The 5-kilometre (3.1 mi) long fjord runs between the islands of Borøya and Tverrdalsøya along the border of Tvedestrand and Arendal municipalities. At the north end of the fjord, it joins the Tvedestrandfjorden and the Eikelandsfjorden and at the south end it flows into the Skagerrak. The village of Sandvika lies along the northern shore of the fjord (on Borøya) and the village of Holmesund (on Tverrdalsøya).
  26. Takk igjen - ser nokså sannsynleg ut det du har funne her. Men kva som skjedde (dødsåret) for Peter manglar i den tavla òg. Det er vel på Bremerholm ein finn det svaret. Ut frå den første lenka du sendte ser det ut for at han dreiv handel/sjøfart. Det var nok ikkje så rart, og gjerne forklaringa på at han hadde kapital til å kjøpe jernverket. Skal etter kvart sjå nærare på dei arkivsakane der.
  27. Jarl B Haagensen

    searched for Sijbrant Teunis

    Hello Riekie. I have no new information to give you, but know the Arendal-area pretty well. Sijbrand /Sibrand ia not a commen name in Norway. Maybe you should look for a name that sounds a bit like it. Sivert/Syvert might sound like it in Dutch. "Mikkel Korneliussen", if he was Sibrand's cousin, probably did not come a place so far away from Arendal. The only Oksefjord I know is almost as far north as you can come on Norway, and Arendal is on the southern coast. Ossevoort does not give me any immediate ideas, but it could be a place starting with Ås.. or Øs.. for sounding like Os
  1. Load more activity
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.