Gå til innhold
Arkivverket

Toppliste

  1. Egil Johannessen

    Egil Johannessen

    Brukere


    • Poeng

      8

    • Innholdsteller

      13 433


  2. Ivar S. Ertesvåg

    Ivar S. Ertesvåg

    Brukere


    • Poeng

      4

    • Innholdsteller

      9 078


  3. Arkivverket - Kristian Hunskaar

    Arkivverket - Kristian Hunskaar

    Arkivverket


    • Poeng

      4

    • Innholdsteller

      7 510


  4. Lars Johannessen

    Lars Johannessen

    Brukere


    • Poeng

      3

    • Innholdsteller

      3 516


Populært Innhold

Showing content with the highest reputation on 13. juni 2023 i Innlegg

  1. Jeg ser at det stadig er nye brukere som ikke bruker fullt navn så jeg løfter denne!
    7 Poeng
  2. Anton Hagelee

    Hvordan oversetter man borgerskap til engelsk?

    Fra: https://otjoerge.wordpress.com/norwegian-american-dictionary/a-e/#B borgerskap citizens, middle classes (Men en spesiell "citizen", et medlem av middelklassen. Det er et Bourgeoisie.) borgerbrev certificate of bourgeois status, see borger Jeg ville oversatt "Han tok borgerskap i Bergen". som "He obtained a certificate of bourgeois status in Bergen."
    2 Poeng
  3. Ivar S. Ertesvåg

    1920 tellingen med mer opplysninger en jeg visste fra før.

    Instruksen her: https://rhd.uit.no/census/instrukser.html#InstruksL Men eg kan ikkje sjå noko presisering av spørsmål 5b. Det må nok lesast bokstaveleg. Barn som har levd ei stund (timar eller år), men ikkje lenger, er ikkje "i live".
    2 Poeng
  4. *[English: see end of this post]. Dette har vært et problem i mange år og har blitt tatt opp flere ganger tidligere, blant annet av @Anne-Lise Hansen (takk 😊) i denne tråden [Det skal brukes fullt navn i dette forumet]. og i denne tråden hvor Arkivverket kom med svar/forklaring [Anmodning til Digitalarkivet om å endre registreringsskjemaet for nye brukere]. Brukernes tilbakemeldinger på Arkivverkets forklaring ble ikke besvart. Kravet om fullt navn som visningsnavn kan man finne i følgende: Ordensregel # 1 - “Oppgi fullt navn og korrekt e-postadresse og bruk fullt navn som visningsnavn.” [LENKE] Registreringsvilkår # 1 - “Oppgi fullt egennavn (fornavn og etternavn).” [LENKE] Veiledningen - “Vi er opptatt av at alle skal opptre med fullt navn i debattene. Alias eller kun ett av navnene dine er ikke godt nok.” [LENKE] Bli medlem av Arkivverkets debattforum - “Visningsnavnet skal inneholde fullt navn.” [LENKE] Inntil Arkivverket tar affære så er det da opp til oss brukere å ta hånd om dette. Jeg oppfordrer derfor alle til felles dugnad: Anmod “anonyme” brukere på en høflig og vennlig måte om å endre til fullt navn som visningsnavn. Lenke - [Endre visningsnavn] ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- *English: Discussion forum rules, # 1 - “Use your full name as a display name” [LINK] How to register and other useful guides - “In the debate forums you need to use your full name. Alias or just part of your name is not allowed” [LINK] Register a user in the The National Archives discussion forum - “Display name must be your full name” [LINK] Here’s how to set display name to full name - [Changing display name]
    1 Poeng
  5. Helge Olav Bugge

    "Du skal ikke drive ord" - tydning av noen få ord i svada-preken i Moss kirke 1844

    Språkbrukerens 6. bud sies av og til å være "Du skal ikke drive ord". En som dessverre neppe kjente dette budet, var presten Peder Monrad da han 10. søndag e. Trinatis 1844 prekte i Moss kirke. Hans manus er bevart og innscannet her: https://www.nb.no/items/a89ad66676ee8f788071306de4217ec1?page=0 Teksten har dessverre likhetstrekk med tekster generert av en svadagenerator. Jeg har jobbet med å dokumentere denne prekenen ved å transkribere teksten. Jeg har fortsatt problemer med noen få ord markert med XXX på de nedenfor angitte og siterte sider. Sidetallene refererer til det sidetall som er anført nederst til høyre på NBs web-sider. Jeg er takknemlig for alle innspill til tydning av de gjenstående XXX-ordene! S. 4, 4. linje: Du, o Gud! som gjennemskuer vort Hjerte og kjender grant alle vore Veie, er tillige hellig og retfær- dig; du har et evigt XXX til Syn- den, du har tilstrækkelig lært os hvad Synd er, og du vil engang give os med Ret- færdighed efter vore Gjerninger, efter- som vi have redeligen fulgt eller let- sindigen overtraadt den Lov, du have skrevet i vort Hjerte og stadfæstet i dit Ord. S. 5, 10.-11. linje: [5] og sand Ydmyghed for dit Aasyn, og stræbe af alle Kræfter efter Forbedring og Fremgang i det Gode. Og du kalder os saa blidelig, du favne over os og ad- varer os saa kjærligen ved dit Ord og din egen Søns Røst, at vi skulle søge Naade og Frelse ved Omvendelse og Troe paa ham. O! at vi dog ret kjendte hvad der tjener til vor Fred! XXX dog ikke Vantroe, saa XXX Sandselighed, og falsk XXX til egen Retfærdighed skjult dette for Manges Øine. S. 11, 1. linje [Side 10 nederst] En saadan dyb hellig Bedrøvel- se opvaktes i dette Ords guddom- melige Forkynder J. C. varme, men- neskekjærlige, Hjerte, da han paa sit Indtog til Jerusalem skuede i Aanden den Forblindelse og Daarlighed, hvormed Jødefolket havde i Tidernes Løb haardnakket forkastet Propheternes Formaninger, og nu i den sidste Tid lige saa lidet havde villet høre hans blide og vise Stemme til Omvendelse, Troe og Sa- [Side 11] lighed, hvorover det XXX til Straffen, den Ødelæggelsens Veder- styggelighed, som han forudsagde. S. 22, 11. linje vor Tid, der enten deler Menneskene mellem Gud og Verden og leder dem til at tjene to Herrer med haltende Tjeneste, eller endog bringer dem til at tjene Verden allene, som om den var deres Gud, ved at gjøre dens Fordele og Behageligheder til deres Maal og ikkun at tage Hensyn til dens Dom i deres Handlinger, men ikke til Guds Villie, saa at borgerlig Ustraf- felighed og et godt XXX er dem nok, det være med Hjertets Reenhed og Be- væggrundenes Godhed som det kan? S. 22, 5. siste linje Ligesom det nu er ikke vanskeligt at see, at naar en stor Deel Mennesker staae paa den slibrige Halvvei imellem Troe og Vantroe, Guds og Verdens Tjeneste, hvor let Overgangen er til denne XXX med alle dens Daarlighe- der, og ligesom det er let at regne sig til, at det, ogsaa hist maa skee, formedelst de sanselige Lysters Magt, saaledes viser ogsaa Erfaring os S. 32, 5 linje: [32] med glad, varig Sjelefred herneden, og evig Salighed i Himmelen. Af urokke- lig Overbevisning om dette uskatte- lige og uforligelige Gode, hvilket den sande Christendom XXX, vækker alvorligt Ønske og inderlig Læng- sel om, at den dog alt mere maatte udbredes og frugtbargjøres, og meddele Menneskene sine lyksaliggjørende Virk- ninger, men især forstærkes dette Ønske og denne Længsel ved den levende, virksomme Menneskekjærlighed, som Christendommen befaler og indskjær- pes som et Hovedbud i hin Lov.
    1 Poeng
  6. Hun er konfirmert i 1793, oppgitt alder er 18 år og bosted Strømme https://media.digitalarkivet.no/view/11688/292 Brukslenke for sidevisning https://www.digitalarkivet.no/kb20070521620517 Hun ble gift i 1807 med Anders Hendrichsen Strømme, som også var nevnt i skiftet etter Nils Andersen som verge for Anders Nilsen. https://www.digitalarkivet.no/view/327/pv00000000111620 Det gir jo ikke svar på dine spørsmål, jeg har heller ikke funnet selve vielsen scannet, kun transkripsjonen av forlovelsen. Men hvis Ane er moren til Anders Nilsen må jo dåpen finnes et sted.
    1 Poeng
  7. Hvis det er nr 95 du er interessert i, står det ingenting i rubrikken Mandens/Faderens Navn. Hun var enke. Faren til nr 94 er Høvleriarb. Georg Olof Jensen(?) Dødsårsak til nr 95 tror jeg er Erysipelas cruris
    1 Poeng
  8. Dag Thorsdalen

    Leter etter opplysninger om en av min fars søstre som døde før han ble født.

    Og så var det 5 barn før Olga Pernille døpt 30/7 1916, hvorav 4 fortsatt levde: Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Nordland, SAT/A-1459/891/L1306: Ministerialbok nr. 891A11, 1911-1927, s. 46 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb10051104071052 Letingen etter det ekstra barnets dåp og/eller begravelse kan følgelig innskrenkes til før denne datoen. Jeg ser også at det for hennes del gikk hele 11 måneder fra fødsel til kirkedåp, og tenker derfor at en grunn til at en ikke finner dette barnet i de søkbare dåpslistene kan være at det døde før det var døpt i kirken. I stedet for å gå detaljert gjennom dåpslistene for om mulig å finne en uteglemt dåp eller en dåp der navnene er misforstått, ville jeg heller sett gjennom begravelseslistene og listene for dødfødte barn der h.h.v. farens og foreldrenes navn nevnes. I listene for de dødfødte fant jeg intet som fanget min oppmerksomhet. Men det gjorde jeg derimot i begravelseslistene: Under 1903 fant jeg denne begravelsen: Oskar Gundersen Haugsnes Død: 6/1 1903 Gravlagt: 18/2 1903 Jordfestet 28/6 1903 Far: gårdbr. Arnt Gundersen Haugsnes Født: 5/1 1903 Fødested: Haugsnes Bopæl: Haugsnes Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Nordland, SAT/A-1459/891/L1305: Ministerialbok nr. 891A10, 1895-1921, s. 294 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20060627040334 Barnet døde altså dagen etter at det ble født, hvis datoene er rette. Spørsmålet blir da om Arnt Jakobsen er kan ha blitt til Gundersen. Jeg ser at faren hans het Jakob Gundersen, og min erfaring er at i den glidende overgangen fra bruken av ekte patronymer via stivende patronymer til faste, arvelige slektsnavn i tiden rundt forrige århundreskifte kunne bruken av -sen-etternavn være nokså relativ: Samme mann kunne i en kilde gjerne være oppført med sitt eget ekte patronymikon, i dette tilfelle Arnt Jakobsen, og i en annen med farens patronymikon, i dette tilfellet Arnt Gundersen. Jfr. at Petra skrives som så vel Nilsdatter, Nilsen som Jakobsen. Ytterligere indisier på at det er Arnt Jakobsen som her har blitt til Gundersen er: 1) bostedet stemmer, 2) barnet fikk samme navn som neste barn av samme kjønn, og 3) jeg finner ingen Arnt Gundersen i folketellingene for Bø i 1900 og 1910. Så, Lillian, kan det være at din far husket rett på at det var et ekstra barn, men husket feil om hvilket kjønn barnet hadde. Dette var også så tidlig at selv den eldste søsteren neppe hadde egne minner om barnet.
    1 Poeng
  9. Arkivverket - Renathe-Johanne Wågenes

    Hjelp til leting gjennom folketellingene Bergen 1815

    Arkivverket jobber med å få koblet det transkriberte materialet mot det skannede. Folketellingen 1815 er det en frivillig som har gjort denne koblingen, men den er enda ikke publisert på Digitalarkivet. Jeg har tilgang til denne filen og sjekket den.
    1 Poeng
  10. Det kan vel stemme med denne Anders som er født i 1803. Mor Ane Andersdatter. Passer også bra geografisk. Kirkebøker: Sund sokneprestembete, SAB/A-99930: Ministerialbok nr. A 7, 1796-1815, s. 240-241 - Skanna arkiver - Arkivverket (digitalarkivet.no) Anders - Ministerialbok for Sund prestegjeld 1796-1815 (1245P) - Digitalarkivet
    1 Poeng
  11. Are S. Gustavsen

    Hvordan oversetter man borgerskap til engelsk?

    Bjørn, Som daglig bruker av engelsk, dog GA (General American) snarere enn RP (Received Pronunciation) [tidligere Oxford English], så krasjer det kraftig med konstruksjonen *Commercial Citizen . Vi skal nok holde oss til Bourgeoisie, slik Matthias Kolberg allerede er kommet med. Se først Cambridge dictionary: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/bourgeoisie?q=Bourgeoisie Se også Merriam Websters for amerikansk anvendelse: https://www.merriam-webster.com/dictionary/bourgeoisie På individ-nivå heter det faktisk Burgher, merk den stumme h-en (for å skille fra *burger): https://www.merriam-webster.com/dictionary/burgher Citizenship er allment oppfattet som (stats)borgerskap, og er derfor misvisende om det er ment borgerskap i klassisk betydning. Om man ikke er 100% fortrolig med Burgher og Bourgeoisie, kan det alternativt foreslås Merchant, altså kjøpmann (helt i Bjørn Farmanns ånd). Mvh Are
    1 Poeng
  12. Ivar S. Ertesvåg

    Skiptvet vielse 28/3-1816: Noen ord jeg ikke er sikker på...

    Eg synest det står "Ung Karl og Artillrst" "P. Berte Hansdatter Dyrbek" (kan vere "Pg." med ein svært ufullstendig g - men meininga vert den same) "Quern", "Dyhrbek" "28de " "ligeled[e]s" - viser til "naturlige Kopper"
    1 Poeng
  13. Jostein Stokke

    1920 tellingen med mer opplysninger en jeg visste fra før.

    Det kan vel vera så mange slags grunnar til at barn/ungdom/vaksne døyr. I 1920 hadde dei vore gift i 22 år. Spanskesjuka herje vel i desse åra?
    1 Poeng
  14. Han skriver selv (trolig i testamente, datert 30. juni 1803) om kona Kari Eliasdatter, at de ikke hadde arvinger og at han "har taget til opfostring i mit huus et lidet drængebarn ved navn Anders Nielsen, der nu er 1/4 aar gammel". Det er også referert til et skriv fra kong Christian VII fra 28. desember 1803. Jeg klarer heller ikke lese alt, men det ser ut som det er en bekreftelse på at Nils Andersen får Anders til oppfostring. Så det ser ganske klart ut som at Anders så langt er av ukjent biologisk opphav. (Ane Andersdatter kan jo være moren).
    1 Poeng
  15. Så fant jeg skiftet etter Nils Andersen Strømme i 1822, han var gift og bodde på Morlandstø ved dødsfallet. https://media.digitalarkivet.no/view/24090/489 Brukslenke for sidevisning https://www.digitalarkivet.no/sk20081117660791 Her er det så vidt jeg kan se (tar forbehold om at jeg tolker/leser dette feil) nevnt som arving avdødes fostersønn Anders Nilsen 19 1/2 år. Kan dette bety at Nils Andersen ikke var biologisk far til Anders? Har noen funnet Anders sin dåp rundt 1802/1803?
    1 Poeng
  16. Ivar S. Ertesvåg

    Jon Olsen. Tromsø sokn 1799,døpt

    Det høyrer til "22 Syndag efter 3 foldighed" (1799) "Item Jon Olsen norbye et ægte Pb. kirkelyst M Karen fød den 28 September 1799 Test Jon Nelsen Norbye Anders Olsen Skudvigen Jartru Mikels D. Kiervigen Enger GundersD. Norbye Enger Lars d. Skudvigen" [komma er vel kanskje ei nymotens greie?] "kirkelyst" vil vel seie at ho er heimedøypt og at dette er stadfesting i kyrkja.
    1 Poeng
  17. Lars.O.Wangensteen

    Utstedte førerkort i Vest-Oppland politidtistrikt 1913-1927. Nr 1-3306.

    Jeg har fotografert protokollene som viser de 3306 første førerkortene utstedt i Vest-Oppland politidistrikt fra 1913 til 1927 Registeret inneholder opplysninger om fødseldato, fødested og bosted og hva slags førerkort. Det inneholder også den del sensitive opplysninger om fyllekjøring m.m., så derfor publiserer jeg ikke dette ennå. Men jeg gjør gjerne oppslag. Her er det en komplett alfabetisk oversikt over alle 3306 personene, og til høyre står det et nummer. Bare gi meg dette nummeret så gjør jeg oppslag
    1 Poeng
  18. Arkivverket - Kristian Hunskaar

    SFJ: Jordskifte på Mork i Holmedal i 1732 - Kvar kan kjelda vere?

    Fabelaktig! Ja, det er ei rimelig forklaring.
    1 Poeng
  19. Torbjørn Igelkjøn

    SFJ: Jordskifte på Mork i Holmedal i 1732 - Kvar kan kjelda vere?

    Eg prøvde ein annan angrepsvinkel. Eg lurte på om det kunne finnast nyare utskiftingar, og om åstadsaka frå 1732 kunne vere nemnd der. Noko utskifting på Mork fann eg ikkje, men pantebokregisteret for bnr. 2 nemner "Grensedokument vedk. d.e. og bnr. 1, av 10/6 1732, dbf. 13/1, gbf. 18/1 1945." Sogn og Fjordane fylke, Fjaler i Sunnfjord, Panteregister nr. II.A.b.5 (1887-1956), Realregisterside, Side 37 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/tl20070820550085 Og i panteboka skjulte det seg ei avskrift av åstadsaka frå 1732, tinglyst i 1945! Sogn og Fjordane fylke, Sunnfjord, Pantebok nr. A10 (1944-1945), Pantebokside Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/tl10060908447880 Dette tyder vel på at dokumentet har vore i privat eige? Sjølv om det hadde vore moro å få sjå originaldokumentet og ikkje berre ei avskrift får ein vel seie at saka med dette er løyst. (Eg lurte forresten på om "Arilds tid" var ei feiltolking av "alders tid", men denne artikkelen frå Språkrådet var oppklarande. Det er altså snakk om det same uttrykket, og det har altså ikkje vore nokon Arild på ferde).
    1 Poeng
  20. Alf Strand

    Brita Larsdtr. Vangsnes, f. 18/3 1878, kvar vart det av henne?

    Eg ser det slik at den Brita Larsdtr. som eg etterlyste i fyrste innlegg, er den som gifte seg med Jens Kleppenes frå Fjaler og busette seg i Drammen. Brullaupsdagen har vi derimot ikkje funne. Tusen takk til dei gode hjelparane, Lars Kittilsen og Gisle Hersvik
    1 Poeng
  21. Jon Erik Berg-Hansen

    Hvordan oversetter man borgerskap til engelsk?

    Citizenship? MEN: "Borgerskap i Bergen" er vel ment som en registrering/godkjenning for å drive en eller annen form for handel/virksomhet - og det kan jo ha en mer spesiell betegnelse. Commercial citizen - handelsborger
    1 Poeng
  22. Matthias Kolberg

    Hvordan oversetter man borgerskap til engelsk?

    Bourgeoisie
    1 Poeng
  23. Arkivverket - Kristian Hunskaar

    Feil protokollnumre for ekstrarettsprotokoller for Helgeland

    Rekker med protokoller, arkivpakker og arkivbokser har ofte endret seg over tid, i forbindelse med ny ordning og/eller ved at nye protokoller etc. har kommet til. Ekstrarettsprotokollene i arkivet etter Helgeland sorenskriveri er et eksempel på dette, slik det framgår av arkivkatalogen: https://www.arkivportalen.no/search/1?under=SAT%2FA-0004%2F1%2F1B De opprinnelige justisprotokollnumrene er oppgitt i parentes. Disse numrene må ha blitt tildelt på sorenskriverkontoret eller ved en (eller flere) tidlig(e) ordning(er) i Statsarkivet i Trondheim. Så har Statsarkivet i Trondheim på et tidspunkt ordnet dem i kronologisk rekkefølge og gitt dem nummer 1-13, før nr. 1 etter restaurering og konservering har blitt delt i to (1A og 1B). I nyere tid har det tilsynelatende kommet til en protokoll, som kronologisk må plasseres foran de øvrige, og som ikke har noe gammelt nummer, og så har hele rekka av protokoller blitt renummerert fra 1 til 15, og dette er dagens "enhetsnummer" i arkivkatalogen.
    1 Poeng
  24. Arkivverket - Kristian Hunskaar

    Danske Kanselli, Skapsaker, RA/EA-4061/F/L0038: Skap 9, pakke 324-350, 1615-1721, s. 283

    https://www.digitalarkivet.no/da20110210660478 og det etterfølgende bilder. Ja, i mikrofilmingens tid var det ikke helt uvanlig at sider/oppslag ble fotografert to ganger, og Arkivverket har ikke prioritert så grundige gjennomganger av de skanna bildefilene før publisering, at ei av to bildefiler med samme motiv har blitt luka ut. Derfor finnes det mange tilfeller av dette i Digitalarkivet. Når det nå først er publisert slik, er det en litt for omstendelig jobb å luke ut den ene bildefila, fordi vi må ta hensyn til at noen brukere kan ha lagra lenker til den ene bildefila, mens andre brukere kan ha lagra lenker til den andre bildefila. Derfor gjør vi ikke noe mer med dette. Sidetallene er i dette tilfellet fiktive; de må betraktes som bildenummer.
    1 Poeng
  25. Gisle Hersvik

    Ancestry - Newspapir.com - trenger litt hjelp

    https://www.newspapers.com/article/the-spokesman-review-obituary-for-shirle/126224645/
    1 Poeng
  26. Grethe Flood

    Oliver Pedersen født i Grue 1882

    Litt på siden: jeg ser av dødsfallsprotokollen at Oliver døde på Finsal sykehjem. Her står det litt om sykehjemmets historie: https://vang-historielag.no/finsalsenteret-historikk/ Jeg har ennå ikke klart å spore ham i FT1910. Han var i alle fall ikke kommet til Finsal - her er pasientene der i 1910: https://www.digitalarkivet.no/search/persons/advanced?from=&to=&jt[]=19&firstname=&lastname=&birth_year_from=&birth_year_to=&birth_date=&birth_place=&domicile=finsal*&position=&event_year_from=&event_year_to=&event_date=&related_first_name=&related_last_name=&related_birth_year=&sort=rel
    1 Poeng
  27. Frode Myrheim

    Kommunikantbøker for Eidsvoll 1820-65 i rett avskrift

    Eg og Trond Øivindsson Lunde hev i mange år registrert kjeldor i Eidsvoll sokn under namnet Eidsvollmennene. No er me i gang med å skriva av kommunikantbøkene for Eidsvoll fram til og med 1865. Dette er ei viktig kjelda for Eidsvoll ettersom alle eldre kyrkjebøker kvarv ved brannen i 1877. Den fyrste boki som gjeng frå 1820 til 1834 finst diverre berre i ei dårleg uppløysing. For at me skal gjera eit godt arbeid er det turvande med ei betre uppløysing av denne boki. Spursmålet vårt er difor um de kann fotografera den fyrste kommunikantboki i ei betre uppløysing? Me vil leggja kommunikantbøkene ut på digitalarkivet i rett avskrift. Med beste helsing frå Frode Myrheim
    1 Poeng
  28. Anne-Lise Hansen

    tyding av navn

    Usikker på oppholdsstedet.. Svelvik. Gart…. Gartneriet? Hun er født i Silleruds Församling, Vermland. Jo, det er nok Gartneriet. Se lysningsprotokollen: Vestfold fylke, Strømm, Svelvik i Strømm, Lysningsprotokoll nr. 2 (1897-1919), Lysninger 1907 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20051013021042 (tredje ovenfra)
    1 Poeng
  29. Aase R Sæther - Gloppen

    tyding av navn

    Aaengen?
    1 Poeng
  30. Arkivverket - Margrethe Wik Premer

    Grunnbok for Høland, Sandberg, gnr. 82, bnr. 17

    Feilen i Digitalarkivet er nå rettet.
    1 Poeng
  31. Arkivverket - Kristian Hunskaar

    Grunnbok for Høland, Sandberg, gnr. 82, bnr. 17

    Det er en indekseringsfeil på denne og tilstøtende eiendommer. Hvis du bestiller bnr. 16, vil du få med den manglende sida for bnr. 17. Så får vi se om vi kan få rettet dette i løpet av noen dager.
    1 Poeng
Denne topplisten er satt til Oslo/GMT+02:00
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.