Gå til innhold
Arkivverket

[#20700] Skal hele digitalarkivet være på nynorsk?


Gjest Steinar Wilhelmsen
 Del

Recommended Posts

Gjest Roald Sjursen

Hallo.Seier meg enig med inleggene 22,25 og 26.De fleste av oss som bruker dette er takknemlige for tilbudet vi får her. At Jan og Yngve er engasjerte, viser alle de gangene de har svart oss andre på dager som for arbeidstakere er å betrakte som fridager. En stor takk til dere på DA.Uten dere og debattforumene ville det vert vanskelig å få hjelp for oss som strever med å finne frem.Vil bare kort minne om retningslinjene for dette debattforumet. Lenke Spesielt pkt 6 kan mange legge seg på minnet.Mvh Roald (som har konvertert til bokmål)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Jon Stolpnessæter

Noen prøver å få dette til å høres ut som en nynorsk vs bokmål-debatt. For meg er det knekkende likegyldig om man skriver på nynorsk eller bokmål. Jeg stilte spørsmål om det er god bruk av ressurser å oversette tekster ord for ord fra bokmål til nynorsk.Og angående 'løgn', når Oldervoll sier at DA's omtale om denne andre personen ikke er en oversettelse, men DA's egenproduserte tekst, og det i etterkant viser seg at dette faktisk ER en ren oversettelse (i hvert fall i følge opphavsmannen), så vil jeg ikke akkurat kalle det sannhet.Dumt blir det også når det kommer uttrykk som 'reinspikka tøv', 'Jeg forstår at det er noen som ikke forstår nynorsk, så jeg får prøve på bokmål:' osv, det vitner om at man ikke prøver å fremstå som særlig seriøs.Digitalarkivet er avhengig av at folk bidrar med stort og smått. Da må man kunne forventes å bli møtt med seriøsitet også fra DA's side. Når man kommer med slike utsagn så blir det hele ganske barnslig. Litt mindre hårsårhet hadde definitivt vært på sin plass.Mvh Jon

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Jan Oldervoll

For det første, eg er ikkje hårsår i det heile tatt. Hadde eg det vore hadde eg nok halde meg langt borte frå dette forumet. Men samstundes ønskjer eg av og til at eg kunne gjera som Gandhi. Han vart ein gong angrepet på det alvorlegaste og vart spurd om kvifor han ikkje tok att. Då spurte han: 'Når nokon vil gje deg ei gåve og du ikkje tek imot, kven tilhøyrer då gåva?' 'Gjevaren', var svaret han fekk. 'Nettopp', sa Gandhi.Det eg har prøvt å sei nokre gonger, men som somme ikkje vil oppfatta, er at det som står om kvar enkelt leigebuar i Digitalpensjonatet er ein tekst som er forfatta av ein av dei tilsette i Digitalarkivet og altså er vedkomande sin tekst. Det går det ikkje an å koma forbi. Me har aldri korkje beden nokon om eller invitert til at dei skal skriva ein tekst om seg sjølv me skal publisera uredigert på sidene våre. At teksten om Hallvard Bragstad innhaldsmessig ligg nær opp til dei opplysningane han sjølv, ubeden har gjeve om seg sjølv, burde han vera glad for og ikkje insistera på at den som har skrive skal skifta språk. Men så må eg få leggja til at me er glad for at han sende oss denne informasjonen. I tillegg har me oppfatta at han set pris på å bli omtalt på bokmål og eg har følgeleg forandra teksten. Me rir berre prinsipp der det er ein sakeleg grunn til det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Lars E. Øyane (Luster kommune)

Eg oppdaga ikkje dette tema før no, og etter at eg tok til å lesa nokre av innleggi, fann eg fort ut at eg godt kunne ''skumlesa'' resten! Eg lyt nok prioritera tidi mi annleis...Eg vil berre seia følgjande: So lenge ein vert forstått, so er det vel ''knekkande'' likegyldig kva språk ein nyttar!? Dei fleste av oss forstår skriftleg riksmål og dialektisk nynorsk om kvarandre, og for den saks skuld ogso dansk eller svensk. Derimot er det sjølvsagt vanskeleg for t.d. amerikanarar å følgja med på debattane våre, so difor skriv eg stundom på engelsk dersom eg ønskjer å nå denne målgruppi.Med venleg helsing,Lars E. Øyane

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Bjørn Davidsen

Eg kan likevel ikkje dy meg. For min gamle læremeister i god norsk, no avlidne bladstyrar i Gula Tidend Per Håland, ville i dette høvet ha nytta utsegna frå ein som ikkje var serleg mota på nynorsk, men som skal ha uttala då i alle høve noko av Skrifta kom i norsk målforma for 100 år sidan: 'Vi maa da holde os til det spog Vorherre talede paa Sinai bjerg'. ... Om det var riksmål eller hebraisk seier soga inkje om.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Anette Skogseth Clausen

Jeg har hverken tid eller ønske om å delta i debatten, men skal komme med noen saksopplysninger knyttet til målformen i DP-rommet til Hallvard Bragstad. Digitalarkivet journalfører all korrespondanse så nå har jeg tatt en titt i saken.I mai i fjor mottok vi databaser fra Hallvard som ville bli ny gjest. Han informerte litt om seg selv over flere e-poster og denne informasjonen ble sydd sammen til en tekst i DP-rommet. Tilfeldighetene ville ha det til at teksten ble formulert på nynorsk siden det er målformen til saksbehandleren han fikk. Det var ikke noe dypere tanke eller vilje bak målformen på DP-rommet annet enn at det falt saksbehandleren naturlig å formulere seg på nynorsk, på samme måte som andre finner det naturlig å formulere seg på bokmål.I slutten av juni får vi henvendelse fra Hallvard om at han ønsker bokmål på feltoverskrifter, databasetitler og i DP-rommet sitt. Han mottar så et svar fra oss dagen etter hvor vi blant annet skriver dette:'Digitalarkivet arbeider med en standardisering av termer, noe som innebærer at alle feltoverskrifter som inneholder samme opplysninger også skal ha samme navn, og at titler på databaser blir på nynorsk. Mellom annet fordi flertallet av termene før omleggingen tok til var på nynorsk, har vi valgt å bruke nynorsk i alle fall under omleggingen. Vi håper du har forståelse for dette.Når det gjelder digitalpensjonatsiden din, kan denne selvsagt endres til bokmål. Jeg foreslår at du tar en kikk på denne først og ser om det er noe annet enn målformen du vil ha endret.'I den videre kommunikasjonen med Hallvard forstår vi det dit hen at han aksepterer at noe må være på nynorsk som titler og feltoverskrifter, men vi mottar aldri svar fra ham om informasjonen på DP-rommet hans skal gjøres om til bokmål slik den står eller om det er flere ting han ønsker endret. Derfor har vi heller ikke endret på målformen på siden hans.Vi beklager hvis det har skjedd en misforståelse i denne saken. Det er fint at Jan Oldervoll nå har endret målformen på DP-rommet til Hallvard. Samtidig syns vi det er leit at det settes i sving så mye energi på å diskutere noe som strengt tatt kunne vært ordnet opp i på noen minutter hvis vi hadde mottatt en e-post fra Hallvard om dette.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Steinar Wilhelmsen

Jeg startet denne tråden for godt over et år siden. Fikk den gangen svar på mitt spørsmål av Oldervoll - et svar som var OK for min del. I etter tid er også en del søkeord byttet ut til en bedre oversettelse.En diskusjon bør kunne lede frem til noe godt og fornuftig. Denne diskusjonen har for lengst mistet alle slike muligheter. Jeg vil derfor som den som startet tråden oppfordre til at debatten legges død.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.