Gå til innhold
Arkivverket

[#34787] Hjelp til tyding av kommentar - Skånevik MINI A6


Gjest Arne Tjelle
 Del

Recommended Posts

Gjest Arne Tjelle

På side 212, nr. 4, 1878 i Skånevik MINI A6 er datoene korrigert (overskrevet). Det er skrevet en kommentar av korrekturleseren (A.B.) som jeg ikke klarer å tyde. Se bildet.bilete0447.gif

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Kristian Hunskaar

Du skriver ikke hva slags kirkelig handling det er snakk om, men hvis dette er en vielse, har jeg en mistanke om at det står 'festemol', altså trolovelse. 23/3-7/4 kan vel da være perioden det har vært lyst for paret?Jeg er forresten fristet til å lese bokstavene under som 'S.B.', men det kan godt være 'A.B.', slik du foreslår. Jeg er litt nysgjerrig, så jeg lurer på hva som får deg til å tro at det er initialene til en korrekturleser?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Arne Tjelle

Det er fra begravelsesregisteret. Initialene minner meg ellers ikke om S-ene ellers i boka. De skrives ikke slik. Det står en innskrift på en av de første sidene i boka at den er forvist 3 ganger av en Birkeland og en Andr. Hansen. Kan det være en av disse?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Kristian Hunskaar

Da vet sannelig ikke jeg! Men hvis du har sammenholdt med andre bokstaver, har du sikkert rett i akkurat det. Håper andre kan komme med innspill her!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Arnfrid Mæland

Det står i hvertfall 'Marts'. Foran der mener jeg det står '11'. I parantesen står det '(jactonol / faktonol)' - eller noe lignende. Sign er 'A.B.'Har du en e-postadresse kan jeg sende deg utsnittet som jeg har modifisert.Mvh Arnfrid

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Arne Tjelle

Det har sannsynligvis stått 11 Marts, men det er rettet til 16. Du mener sannsynligvis det motsatte?Hva mener du med modifisert? Har du bearbeidet bildet i et fotoprogram? Jeg har selv scannet kirkeboken fra en 35 mm filmrull på Haugesund Folkebibliotek. Lagret som ukomprimerte TIF-filer. Jeg kan forstørre temmelig mye uten at kvaliteten forringes. Jeg tviler på om en modifisering av det utlagte utsnittet (GIF) kan gi særlig bedre resultat.Ellers er det kun forklaringen på ordet i parentes jeg er ute etter. Jeg antar at det er et latinsk uttrykk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Arnfrid Mæland

Kanskje det har noe med dette uttrykket å gjøre;'Jacta est alea' som skal bety 'Loddet er kastet'; det var jo gravferd.Ja, jeg bruker Photo Tool. Gir bra resultat, men det er mulig det kun kan benyttes i Linux.Mvh Arnfrid

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Arne Tjelle

Jeg anser ikke forbindelsen til 'Jacta est alea' som seriøst ment.sectonol eller fectonolEr det ingen med litt latinkunnskaper som har vært borte i dette begrepet?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Per Håkon Christiansen

Tror at Arnfrid har rett, og at du må be om å få se originalen. Det ser ut som det første tallet har vært et to-tall som er blitt rettet til et ett-tall. Det neste tallet kan være et tall som er blitt rettet til et 6-tall eller omvendt et 6-tall som er blitt forsøkt rettet til noe annet (ett?). Originalen vil nok vise dette: hvis det er skrevet til litt forskjellig tid kan forskjeller i blekkfargen gjøre det mulig å avgjøre hva som er ment. Bare originalen kan avgjøre hva som er riktig. Ta med forstørrelsesglass!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.