Gå til innhold
Arkivverket

Help please in interpreting 1721 Best mans Statement in Stjørdal registry.


ghnelson
 Del

Recommended Posts

Here is my transcript in Norwegian. I'm very uncertain about the farm names, but hopefully someone who knows the area can fill me in:

 

"Die 1. Maij var Enchemand Torris Dahl begierende at trolofves ved Heigre Dom 4 p. Pascha med Mali Erichsdatter Fordalsbreen?, og at intet dette deres ??? forehafvende imod Lofven kan hindre kand hindre, bevidner vi underteignede med vores hertrygte zigneter: Isach Sietrum? / Thron Knotten?"

 

The adjective indicated by ??? is very obscure, but isn't significant. The text is rather standard for the period. And here's a poor translation:

 

"On May 1st, the widower Torris Dahl was desiring to be engaged at Heigre (probably Hægra church) on the fourth Sunday after Easter to Mali Erichsdatter Fordalsbreen?, and that there is nothing unlawful about their intentions, we signers witness with our seals: Isach Sietrum? / Thron Knotten?"

 

regards, Leif

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.