Gå til innhold
Arkivverket

Help please in interpreting 1721 Best mans Statement in Stjørdal registry.


ghnelson
 Del

Recommended Posts

Here is my transcript in Norwegian. I'm very uncertain about the farm names, but hopefully someone who knows the area can fill me in:

 

"Die 1. Maij var Enchemand Torris Dahl begierende at trolofves ved Heigre Dom 4 p. Pascha med Mali Erichsdatter Fordalsbreen?, og at intet dette deres ??? forehafvende imod Lofven kan hindre kand hindre, bevidner vi underteignede med vores hertrygte zigneter: Isach Sietrum? / Thron Knotten?"

 

The adjective indicated by ??? is very obscure, but isn't significant. The text is rather standard for the period. And here's a poor translation:

 

"On May 1st, the widower Torris Dahl was desiring to be engaged at Heigre (probably Hægra church) on the fourth Sunday after Easter to Mali Erichsdatter Fordalsbreen?, and that there is nothing unlawful about their intentions, we signers witness with our seals: Isach Sietrum? / Thron Knotten?"

 

regards, Leif

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.