Erik Svennsen Skrevet Januar 8, 2012 Del Skrevet Januar 8, 2012 Jeg er ny på forumet her og vet ikke helt hvor mye jeg kan spørre om ift tyding av skannede kilder. Jeg har to skjøter fra 1840 tallet som jeg har funnet i panteboka som er på ca 1 side hver seg. Jeg forstår veldig lite av hva som står her og skulle gjerne hatt hjelp til oversettelse. Hvis noen vil hjelpe meg så kan jeg sende url til panteboka via personlig melding eller epost. Hilsen Erik Svennsen Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Aud Sandbu Skrevet Januar 9, 2012 Del Skrevet Januar 9, 2012 Du kan jo legge ut lenke til panteboka her, så ser vi etter hvert. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Erik Svennsen Skrevet Januar 11, 2012 Forfatter Del Skrevet Januar 11, 2012 Supert Aud, her er linkene: - Skjøte nr. 36 (Mellom Simen Kiønnichsen og Nils Simensen) Venstre side: http://www.arkivverket.no/URN:NBN:no-a1450-tl20080729191363.jpg&siz=gigant - Skjøte nr. 14 (Mellom Simen Kiønnichsen og Hans Simensen) Høyre side: http://www.arkivverket.no/URN:NBN:no-a1450-tl20080729200021.jpg&siz=full og øverst venstre side: http://www.arkivverket.no/URN:NBN:no-a1450-tl20080729200022.jpg&siz=full På forhånd takk :) Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Aud Sandbu Skrevet Januar 12, 2012 Del Skrevet Januar 12, 2012 Aller først et tips: bruk permanent sidelenke her, da har man flere muligheter til forstørrelse, og man kan bla frem og tilbake for å lete etter ord man er usikker på, i annen tekst. Jeg har imidlertid prøvd meg på Skjøte nr. 36, og gjør oppmerksom på at det ved skanning er kuttet noen bokstaver på slutten av de fleste linjene (gjemt i ryggfolden), men at det i de fleste tilfellene har vært mulig å gjette seg til hva som står, og jeg har derfor skrevet det i klamme. NB: Det som står i klamme er altså min gjetning! Jeg leser: Underskrevne Simon Kiønigsen tilstaar herved og vitter- liggjør: at have til min Søn Niels Simonsen solgt og afhændiget, ligesom jeg herved sælger, skjøder og overdrager til ham og hans Arvinger den halve Deel eller 10 Lp Tunge gl. og ny 2 Daler 4 1/2 Sk. af den mig ved Skjøde dateret 5. Septbr 1795 og thinglæst 3die Ma[...] 1796, hjemlede Gaard østre Rekustad, gl. Matr. No. 93, af Skyld 1 Lp Tunge, nyt Ma[tr. No.] 180 og af ny Skyld 4 Daler 9 Sk. paa Rolfsøen i Thunøe Prestegjæld, for den im[ellem] os omforende Kjøbesum 1000 Sp. siger Eet Tusinde Speciedaler, hvori er leqvider[et] Kjøberens Arv ved Skiftet efter Moderen Marie Nielsdatter Rekustad, sluttet 13de Januar 1821 og thinglæst 5. Juni 1822, til Beløb 294 Sp 4 ort. Hvad Kjøbesummen overstig[er] dette Beløb med deraf faldne Renter, har Kjøberen berigtiget. Saaledes skal den hal[ve] Deel af den mig ved anførte Skjøde hjemlede Gaard østre Rekustad, saavelsom forh[olds-] [messig?] Andeel af de paa Eiendommen staaende Ind- og Udhusebygninger og saale[des] som samme med til- og underliggende Herligheder ved en nærmere afholdende [De-] lingsforretning bliver beskreven, herefter følge og tilhøre bemeldte min Søn N[iels] Simonsen og hans Arvinger, som en sand og retmessig Eiendom, uden Paatale saavel fra min som øvrige Arvingers Side, og hvorfor jeg forbliver hans Hjemmelsmand efter Loven. Med Salget følger af min eiende Besætning 2 Melkekjøer, 1 Q[vige], Halvdeelen i enTyr, 1 sort Hest, Halvdeelen i en graae Hest, 4 Souver, 3 Lam og en Souvebok, en Plov, en Harv, en Jern Steed, Veedslæde med tilhørende Drag og Ha[lv] delen i en fire Hjuls Arbeidsvogn. Endvidere skal han have Sædekorn, forsaavidt for[nø]- diges til den ham herved solgte Eiendoms Drift og Brug for indeværende Aar. Sluttelig be[mær-] kes at han ogsaa skal have en enEtages Jern kakkelovn af de i Vaaningshuset vær[ende] Ovne. Saa længe jeg lever forbeholder jeg mig Benyttelsen af den søndre Deel av Vaani[ngs] huset. Nærværende Skjøde underskrives af min eldste Søn Kiønik Simonsen, som der samtykker i dette Salg og aldeles fraskriver sig den ham som ældste Søn til Eiendommen havende Odels- og Indløsningsret til Fordeel for Kjøberen og hans Arvinger. Til Bekræft[else] udstædes dette Skjøde med min og Kjøberens Underskrifter i Overvær af 2de Vitterlighedsvid[ner.] Gaarden Rekustad den 23de April 1841. Som Sælger: Simon Kiøniksen Som Kjøber: Niels Simonsen Forsaavidt nærværende Skjøde vedkommer mig vedtager jeg dette Indhold. Kiønik Simonsen. Til Vitterlighed ved Oplæsning, Vedtagelse og Underskrift: Paul Johannesen. Syver Mattiesen Ved Forretning afholdt i dag er indbemeldte til Niels Simonsen solgte Andeel af Gaarden østre Rekustad, belagt med Skyld gl. 10 Lp Tunge og ny 2 Daler 40 Sk. Hvilket herved bemærkes. Gaarden østre Rekustad den 19de Juni 1843. Paa Sorenskriverens Vegne Christian [............] Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Aud Sandbu Skrevet Januar 12, 2012 Del Skrevet Januar 12, 2012 Skjøte nr. 14, jeg leser: Underskrevne Simon Kiønig- sen tilstaaer herved og vitterliggjør, at have til min Søn Hans Simonsen solgt og afhændiget, ligesom jeg herved sælger, skjøder og overdrager til ham og hans Arvinger den Andeel jeg endnu er eiende af den mig ved Skjøde dateret 5. September 1795, thinglæst 2den Marts 1796 hjemlede Gaard Rekustad østre, hvilken Andeel har i Skyld gl. 10 Lp Tunge, ny 2 Daler 5 Sk. paa Rolfsøen i Thunøe Sogn, for den mellem os omforenede Kjøbesum 700 Sp, siger Syv Hundrede Speciedaler, der for- bliver henstaaende uopsagte og rentefrie saalænge jeg og min Hustrue lever, saa- ledes at naar Een af os ved Døden er afgaaet, udbetales eet Aar derefter, uden Opsigelse og med Renter fra Dødsdagen den halve Deel af Summen, og naar den Længstlevende er død udbetales ligeledes eet Aar derefter og med Renter fra Dødsdagen, uden Opsigelse, den anden Halvdeel, eller 350 Spd.; Alt til Deling mellem vore lovlige Arvinger. Thi skal bemeldte Andeel af Gaarden østre Rekustad, Matr. No. gl. 93, nyt 180, saaledes som jeg har eiet Gaardeparten og med de Grendser og Rettigheder som er beskrevet i De- lingsforretningen af 19 Juni 1843, herefter følge og tilhøre Kjøberen Hans Simonsen og hans Arvinger som en sand og retmessig Eiendom, hvorhos jeg for Salget som hans Hjemmelsmand indestaaer. Jeg har derhos ved Salget forbeholdt mig og min Hustrue Brugen og Benyttelsen af den halve Deel af Eiendommen med Bygninger saalænge vi lever eller finder forgodt, og er Kjøberen forpligtet til at udføre alt til Gaardens Drift fornødent Arbeide imod at jeg tillægger det halve Sedekorn, dog udlægger jeg for dette Aar alt hvad der udfordres til Saaningen. Skulde jeg eller min Hus- true blive tilsinds at ophøre med Brugen af den halve Eiendom, er Kjøberen forpligtet til, strax saadant forlanges, at meddele os Contract, hvorved vi sikres et passende Føderaad af Gaarden, hvilket, i Mangel af mindelig Overeenskomst, bestemmes ved lovligt Skjøn. I Salget medfølger en 2Etages Kakkelovn, 1 rød Hoppe, 1 Koe og en Souv, som saaledes tilhører Kjøberen der endvidere er berettiget til Brugen af de Gaardsredskaber jeg er eiende, forsaavidt fornødiges til Gaardens Drift. Eiendommen tiltrædes Kjøberen strax og svarer han alle af Samme flydende Skatter og [.....], dog deeltager jeg heri for det Halve saalænge enten jeg eller min Hustrue benytter os af den halve Eiendom. Til Bekræftelse ved min og Kjøbers med Curators Underskrift, i Vitterlighedsvidners Overvær. Gaarden østre Rekustad den 11 April 1846. Som Sælger Simon Kiøniksen. Som Kjøber Hans Simonsen. Som Kjøberens Curator Svend Mattiesen Til Vitterlighed ved Oplæsning, Vedtagelse og Underskrift: Simon Hansen. Svend Mattiesen. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Erik Svennsen Skrevet Januar 13, 2012 Forfatter Del Skrevet Januar 13, 2012 Dette var artig lesning, med interessante detaljer! Tusen takk for at du tok deg tid til å tyde dette for meg Aud! Det setter jeg stor pris på! :) Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for å kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nå