Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Hjelp til å tyde tekst i kyrkjebok


Recommended Posts

Eg sitter saman med svigerfaren min og leitar etter opphavet til slekta hans. Vi sliter litt med å tyde eit innslag i Møre og Romsdal fylke, Borgund, Ministerialbok nr. 528A07 (1839-1847), Fødte og døpte 1845, permanent lenke: http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=2259&idx_id=2259&uid=ny&idx_side=-171. Nærare bestemt det første ekteparet på denne sida, Bernt/Berent og Jetanna. Vi veit at brudgomen heiter Bernt Rasmus Aagnesen, men kva er det fulle namnet til brura? Håpar nokon har tid til å hjelpe oss.

 

Eg har også lagt ved eit utklipp frå den aktuelle kyrkjeboka

 

På førehand takk

Thore Senneset

post-6774-0-87925700-1449090782_thumb.png

Her  ved dåpen til Ole Severin Britannus står det Jetanna Severine Wilhelmine Olsdatter (!)

 

http://digitalarkivet.arkivverket.no/kb/dp/person/pd00000002637878


Her er visst vielsen også transkribert:

http://digitalarkivet.arkivverket.no/kb/vi/person/pv00000000366557

Tusen takk, Lene! Det slo meg ikkje å sjekke om der var fans transkribert materiale eg ikkje hadde funne. No blir svigers glad!

 

mvh

Thore

Viktig å holde svigers glade, ja ;)

 

Vil bare gjøre deg oppmerksom på at det er et eget tydeforum her også.  Noen av brukerne er veldig dyktige på å tyde selv de mest uleselige kråketær, så der er det masse hjelp få :)

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.