Gå til innhold
Arkivverket

Tyding av kirkebok/betydning av 3 ord


Mari Schumann Nicolaisen
 Del

Recommended Posts

Hei!

 

Denne kirkebokinnførselen er tidligere oversatt slik (sikkert korrekt): 

 

"Torsdagen den 12 Decembr blev den gifte Qvinde Marte Pedersdatter Mortset henrettet med en Øx og hendes hoved sadt paa Stage paa Tingelstad Engen Lander kaldet for hendes i Duulsmaal fødde BørnsDrab. - gl. 41 aar."

 

Jeg er nok litt treg av meg, men hva akkurat ligger i "...Engen Lander kaldet" ? Er det Tingelstad-engen? Hva er "Lander kaldet" Og siden dette er i 1771 er det Tingelstad Gamle Kirke/St. Petri det er snakk om naturlighvis?

 

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ikke helt bokstavrett, men meningen kommer jo fram!

Torsdagen den 12 Decembr blev den gifte Qvinde Marte Pedersdatter Mortvet henrettet med en Øx og hendes hoved sadt paa Stage paa Tingelstad Engen Lander kaldet for hendes i Duulsmaal fødde Barns Drab - gl. 41 aar.

 

Jeg oppfatter det slik at det var en Tingelstadeng som ble kalt Lander

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Takk for svar.

 

Den forklaringen høres riktig ut; jeg har ikke holdt på med dette på lang tid og har sluttet å tenke "omvendt" når det kommer til setningstruktur. 

 

Takk igjen! 🙂 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.