Gå til innhold
Nasjonalarkivet

tyding av presteløkkeskrift, noen som vil prøve?


Recommended Posts

Hallo!

 

Jeg har klart å finne min tipp-tippoldefar og -mor, men det hjelper ikke når presten skriver så stygt. (Kombinert med at jeg ikke er verdens beste på å tyde gammel fyllepennløkkeskrift).

Det ser ut som det står "Sivert Olsen Nosj og Alet Peders- et eller annet".

Kunne noen her inne gjøre et tydingsforsøk?

Her er link til siden.

https://media.digitalarkivet.no/view/16057/49784/62

 

På forhånd takk!

Mvh,

Tore Stabell Kulø

sivertskrift2.JPG

Tusen takk for superkvikt svar!

Ja, nå skjønner jeg at hvis det er to s'er etterhverandre, så er nummer to en "gammel" s!

Her fant jeg faktisk fra konfirmasjonen, og det er litt lettere å tyde, selv for meg.

Kan det være at det står "Hungnæs" et par steder her?

 

https://media.digitalarkivet.no/view/2273/14432/16

 

Mvh,

Tore Stabell Kulø

Ole konfirmert2.JPG

1 time siden, tore stabell kulø skrev:

Tusen takk for superkvikt svar!

Ja, nå skjønner jeg at hvis det er to s'er etterhverandre, så er nummer to en "gammel" s!

(...)

 

Dette med s-ane er også slik med trykt gotisk skrift, som f. eks. i logoen til Adresseavisen.

Når ein skal lære seg å lese gotisk handskrift vil det vere lurt å sjå litt på alfabetet før ein byrjar å trene. Dette finst nok mange stader, f. eks. i boka "Kjeldene fortel" som ligg i nb.no

1 time siden, tore stabell kulø skrev:

(...)

 

Ole konfirmert2.JPG

 

Her les eg Ole Sivertsen Hungnæs; 15; f. 10. marti 1855 paa Hungnæs.; Gaardfolk Sivert Olsen og Alet Pedersdatter Hungnæs.

 

Ved spørsmål om tyding er det forresten lurt å poste i tydeforumet, der er det mange flinke folk og god hjelp å få.

Endret av Torbjørn Igelkjøn
20 minutter siden, Torbjørn Igelkjøn skrev:

 

Dette med s-ane er også slik med trykt gotisk skrift, som f. eks. i logoen til Adresseavisen.

Når ein skal lære seg å lese gotisk handskrift vil det vere lurt å sjå litt på alfabetet før ein byrjar å trene. Dette finst nok mange stader, f. eks. i boka "Kjeldene fortel" som ligg i nb.no

 

For ordens skuld: Den teksten eg tyda, utanom "Pladsfolk", er ikkje gotisk, men latinsk handskrift.

Frå ein gong først på 1700-talet (og til bruken av gotisk tok slutt) var det vanleg å skrive namn (person, stad) og ord med latinsk (inkl. fransk) opphav med latinske bokstavar, medan andre ord fekk gotisk skrift (også kalla "nordisk" skrift).

Til dømes "hjemedøbt" under namnet på barnet her, er med gotisk skrift; likeins "Leiermaal" til slutt i innførsla over (rett over "Sivert").

Men denne prestenskriv eitt og anna norsk ord med latinsk skift, som "Pladsfolk" her (i beste - evt. verste, om du vil - fall er det slurvete gotisk i dette ordet...)

 

Teksten kvalifiserer nok som "løkkeskrift", men det er berre så vidt. Det er nesten stavskrift.

 

  • Liker 1

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.