Gå til innhold
Arkivverket

Hva betyr ordet "skeet" i kirkeboka i forb. med uektefødte


Arne-Sten Christiansen
 Del

Recommended Posts

I siste rubrikk/kolonne i skjemabøker står det følgende " Ved uægte Børn af hvem oppgaven er skeet, enten Barnemoderen ..." Hva ville være naturlig måte å uttrykke dette på i dag?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

7 minutter siden, Arne-Sten Christiansen skrev:

I siste rubrikk/kolonne i skjemabøker står det følgende " Ved uægte Børn af hvem oppgaven er skeet, enten Barnemoderen ..." Hva ville være naturlig måte å uttrykke dette på i dag?

 

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Skeet ville i dagens språk blitt stava Skjedd. Altså kven som rapporterte fødselen.

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tenkte det kanskje betydde «skjedd», men hele formuleringa gir ikke mening: Oppgaven er skjedd. 
 

Greit å kunne oversette det til «Hvem har rapportert fødselen.»

 

Takk!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Oppgåva" er blitt "gjort" av... Eller rettare sagt: Opplysninga er gitt opp av.

 

Ein kan uansett ikkje forvente at ein skal kunne omsetje direkte ord for ord frå eitt språk til eit anna og at resultatet skal bli fornuftig. Eg meiner at denn opprinnelege formuleringa absolutt gjev meining når ein legg godviljen til.

Endret av Torbjørn Igelkjøn
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Af hvem Opgaven er Skeet ..."  = 

Kven som gav melding om ...

Endret av Terje Hatvik
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

10 timer siden, Arne-Sten Christiansen skrev:

Tenkte det kanskje betydde «skjedd», men hele formuleringa gir ikke mening: Oppgaven er skjedd. 

Jau, det gjev så avgjort meining, i den tids språkbruk. 

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

I seinare kjelder står det gjerne "Anmeldt av", eit ord som i dag berre vert brukt når ein melder noko/nokon til politiet. Ordet oppgåve ville ein i dag forbinde med eit skjema som skal sendast inn til f.eks. ein eller annan etat. Dette er berre to eksempel på ord i kjeldene som har fått ei anna meining i dag.

Endret av Torbjørn Igelkjøn
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Oppgave er fremdeles forklart som melding eller opplysning i ordboka: https://ordbok.uib.no/perl/ordbok.cgi?OPP=+oppgave&ant_bokmaal=5&ant_nynorsk=5&bokmaal=+&ordbok=begge

 

Jeg antar at substantivet oppgave er beslektet med verbet oppgi. Jf. også svensk uppgift, som kan bety opplysning eller informasjon.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.