Gå til innhold
Arkivverket

Konsonantanes kunst! - nokon betre? - Lange namn?


Lars E. Øyane
 Del

Recommended Posts

Ein kjem stundom framom spennande fakta i forskingi.  Eg har nett halde på med å forska på ein eksulant-familie (slekti til kona mi) (protestantar som nekta å konvertera attende til katolisismen etter 30-årskrigens slutt i 1648 og difor laut rømma frå Austerrike), og her er ein person Susanna Rudelsberger som er fødd i 1620 i ein by i Niederösterreich med namnet Allentsgschwendt!  Eit bynamn på 16 bokstavar med 13 konsonantar og berre 3 vokalar: https://www.allentsgschwendt.at/

 

Til og med den legendariske skeiseløparen frå Mongolia (nokon som hugsar han frå 1960-talet?), Luvsansharavyn Tsend - Лувсаншаравын Цэнд - vert «smågut» med berre 14 bokstavar og altfor mange vokalar..

 

Nokon betre?

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

En landsby i Wales heter Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

 

Men det er flere lange stedsnavn. ☺️

Norge er representert med :  Kvernbergsundsødegården  i Buskerud.

https://no.wikipedia.org/wiki/Liste_over_verdens_lengste_stedsnavn

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

 Mongolsk skøyteløper:

Luvsanlkhagvyn Dashnyam - kan det være samme mann? F. 1940, deltok i OL 1964, 1968 og 1972.

Endret av Kjell Lauritzen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hjarteleg takk til Leif og Kjell for gode innlegg!

 

Eg tenkte ikkje på å slå opp i Wikipedia...  Men det som eg tykte var so spesielt med dette namnet, var forholdet mellom konsonantar og vokalar.  Kvar finn du 8 konsonantar etter kvarandre??  Prøv å uttala Allentsgschwendt!

 

Elles var det to skeiseløparar med same førenamn (eller kanskje det var etternamnet?) som deltok på same tid!   Men dei kom stort sett i mål på nokre av dei siste plassane...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Når du nemner desse mongolske skøyteløparane er det freistande å dra fram eit eldgammalt emne frå Brukarforum - her er mykje kjekt lesestoff.

 

  • Liker 1
  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Denne er vel legendarisk

 

TRE INDRE

Det var aller første gang NRK skulle sende skøyteløp på fjernsyn. Øvelsen var 500 meter i VM for kvinner, stedet var Tønsberg. Bak mikrofonene denne januardagen i 1961 satt Per Jorsett og Finn Søhol. Kommentarene deres gikk ut til tv-seerne i Sverige og Danmark også. Tyske Helga Haase-Obschernitzki stormet mot mål. Søhol sto klar med stoppeklokken.

– «46, 47, jeg har kneppet henne på 48,5 sekunder», sa jeg.

«Kneppet» betyr noe annet på dansk enn norsk.

– Så kneppet jeg hennes svenske parvenninne på 49,2 like etterpå, sier Søhol.

Tre dager senere fikk han åtte skriftlige ekteskapstilbud fra Danmark.

Det ble ikke flere skøyteløp på Søhol. Han skulle bli kjent som den hviskende tenniskommentatoren som plutselig kunne overraske med replikker som «Gabriella Sabatini er ganske flink mellom beina».

  • Haha 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ellers er jo byen Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit -  til vanlig mer kjent som Bangkok - også en munnfull.

 

Morten

Lenke til kommentar
Del på andre sider

16 timer siden, Lars E. Øyane skrev:

Prøv å uttala Allentsgschwendt!

Uttalen er det primære. Opprinnelig var alle navn muntlige - folk het det de sa. Så ga embetsmenn og skrivere navnet et skriftbilde som etterligna uttalen (ofte påvirka av deres egen dialektbakgrunn fra andre deler av landet). Dersom dette skriftbildet skulle på trykk, kom typografene på banen. Det påstås at en gang i tida fikk de betaling etter lengda på trykksatsen, derfor pøste de på med ekstra konsonanter. I dag er ikke navn lenger primært muntlige. Skriftbildet er blitt autoritativt i den grad at forlengst stumme konsonanter blir uttalt igjen.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

 

19 timer siden, Lars E. Øyane skrev:

Nokon betre?

 

 

Ikkje like tett med konsonantar, men ikkje lettare å uttale:

https://pl.wikipedia.org/wiki/Szczebrzeszyn (by i Polen)

https://pl.wikipedia.org/wiki/Grzegorz_Brzęczyszczykiewicz (fiktivt personnamn i polsk film frå 1969)

 

namn heilt utan vokalar må vel vere betre?

Det er/var ein belgisk fotballspelar som heiter (David) Crv.  

og ein tsjekkisk motorsykkelførar https://en.wikipedia.org/wiki/Jakub_Smrž

 

Spørsmålet vert naturlegvis om ikkje r må reknast som vokal i (ein del) slaviske ord (på same måte som

y er vokal i nokre, men ikkje alle engelske ord). Men då er også spørsmålet til det austerrikske namnet

om kor mange konsonantlydar det eigentleg er i "sgschw".

 

 

Endret av Ivar S. Ertesvåg
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Dersom dere har en tsjekkisk venn (- eller uvenn!) som snakker altfor mye, kan dere jo bare si klart og tydelig ifra til ham eller henne:

 

Strč prst skrz krk!

 

Det betyr noe sånt som "Stikk en finger gjennom halsen!" 

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.