Gå til innhold
Arkivverket

Føderådskontrakt spørsmål


Peder Stenslie
 Del

Recommended Posts

Hei,

 

Nedenfor har jeg limt første halvdelen av en føderådskontrakt som jeg prøver å forstå.  Det er et par ting jeg ikke kan helt fatte.  (forstå at norsken min er litt svak. Så jeg må først finne ut hva det norske ordet er, og da fatte hva det betyr på engelsk.). De er markert i fete røde bokstaver.

 

pøntet -- betyr det "pyntet?"

at opbryde sig -- betyr det rett og slett "dyrke?"

det faldne Korn -- jeg er forvirret her.  Betyr det at de får beholde såkorn til neste året?  Nei, det virker ikke riktig.

 

Mange takk for noen som helst hjelp noen kan gi.

 

(Fol. 309a) «Ieg underteignede Berger Christensen Offigstad af øyers Præstegield Kiendes og hermed for alle Vitterlig giør, at da ieg ved Skiøde af dags Dato af min Svigerfader Ole Halvorsen Bergum her ibidm for 1190rdr samt forbunden mig til desuden at erlæge til ham og hustrue Kirstie Torbiørnsdatter af bemelte gaard Bergum saadan Føderaad som følger: 1. Forskaffer ieg dennem aarlig af loven 5 Tønder godt Korn effter at Let Kornet er fratagen 3 Mæhler Ruug, og hver høst et bismer Pund flæsk samt 8te Mæhler Sviinmad. 2. Fødes Røgtes og Stilles for dennem Vinter og Sommer 2 Kiør 3 Souver og 2 gieder hvoraf Buedrotten pøntet og levered af mig uden nogen betaling. 3d Fødes for dennem 1 hæst paa gaarden, som hand overlader til mit brug undtagen een færdes Reisse om Vinteren da hand selv bruger den, og til hvilken Rejsse ieg forskaffer ham Foder Ligesom dend og i andre fornødne tilfælde bliver til hands tieneste. 4. nyder de aarlig udi gaardens Ager (fol. 309b) 3 Sættinger hampe Sæd paa … (to ord borte øverst på siden) Stæd hvor ieg Saaer min Egen hamp Ligesom de og tillades paa gaarden at opbryde sig et Maal Ager som de selv tilsaar og Høster som deraf selv beholder det faldne Korn mens ieg fored, hvorimod ieg giøder Ageren effter Leylighed,

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"pønte" er vel "pynte" - det kan tyde "bringe i orden, ordne".

 

"opbryde" - bryte opp; dyrke opp udyrka land.

 

"det faldne korn" må vere kornet (i motsetnad til "fored", som er halmen (kornstråa); den får bonden til dyrefor)

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 hours ago, Ivar S. Ertesvåg said:

"pønte" er vel "pynte" - det kan tyde "bringe i orden, ordne".

 

"opbryde" - bryte opp; dyrke opp udyrka land.

 

"det faldne korn" må vere kornet (i motsetnad til "fored", som er halmen (kornstråa); den får bonden til dyrefor)

 

 

Mange takk, Ivar!  Jeg er så takknemlig for hjelpen jeg får her.  Det er så artig å lese disse gamle dokumentene, og så frustrerende da jeg ikke helt forstå deres betydning.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.