Gå til innhold
Arkivverket

Tyding av domstolsbeslut - skilsmisse 1809


Lars Hanssen
 Del

Recommended Posts

Hei,

 

Har fått tak i dom fra en skilsmisse i 1809 (Tunge, Stångenäs, Sörbygden og Sotenäs).

 

Jeg klarer som regel å tyde meg til enkle navn og steder etc, men ser at dette ikke er noe jeg klarer å tyde meg frem til selv. Håper derfor at det kanskje er noen som kan hjelpe meg med å få tolket hva som skrives i dette 3 siders dokumentet om skilsmissen mellom Maria Börjesdotter og Anders Jonsson fra Störreberg i Bro.

 

Maria og Anders har barn fra tidligere. Maria føder en sønn som heter Alexander mens hun er gift med Anders, men Alexander er nok ikke Anders sin sønn, selvom han står oppført som far på dåpen. Jeg antar at denne skilsmissen er med bakgrunn i alt dette. 

 

Siden det er en begrensning på max 1MB her, så får jeg kun lagt ved skjermbilder av det PDF dokumentet jeg har (rett over 3MB), men har altså tilgjengelig dokumentet i bedre format enn bildene her, om det skulle være behov. 2 bilder i denne posten, og siste siden ligger i mitt svar under.

 

Hadde blitt meget takknemlig om noen kunne hjelpe til med det jeg ser som en uoverkommelig oppgave med transkribering av teksten i dette dokumentet!

skilsmisse1.png

skilsmisse2.png

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Får sånn noenlunde tak i hva det dreier seg om:

Det er en skilsmissedom etter Giftermålsbalken kapittel 13, paragraf 4.

Maria Börjesdotter har "af Ondsko og Motvilja" forlatt sin mann Anders. Ettersom ingen vet hvor hun oppholder seg, har hun blitt etterlyst, men ikke meldt seg innen fastsatt frist etc.

 

13.4.§. Öfwergifwer och förlöper mannen af ondsko och motwilia sin hustru, och far utrikes i thet upsåt, at ej mera blifwa och bo med henne; hafwe ingen rätt sin lott i boet, eller fasta gods sitt, at råda. Wil hustrun ifrån honom skiljas; tage tå stemning hos Domaren. Wet man ej hwar mannen sig uppehåller; låte Domaren å predikostolarna lysa efter honom öfwer hela Häradet, eller i Staden, om han ther boende warit, så ock i the närmasta soknar ther intil, och förelägge honom natt och åhr. Kommer han ej inom föresattan tid; döme tå Domaren til skilnad, och hafwe mannen förwärkadt hela sin lott i boet. Samma lag ware, ther hustru förlöper mannen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Heisann Tove,

 

Mange takk for litt info der! De opplysningene kan nok stemme med at sønnen ikke var hans da.

 

Noen må jo ha visst hvor hun oppholder seg, hun gifter seg med ny mann på en nabogård rett etter igjen, og er skriven på det torpet også.. 🙂 Anders og Maria sin eldste sønn tar ikke over gården etter faren heller, som skal ha gått i slekten helt frem til dette.. Prøver å finne ut litt hva som egentlig har skjedd her, og håpte at det kanskje sto noe mer i denne dommen. Anders er som forrige generasjon rusthållare, men i skiftet etter ham så er han blitt "fattig". 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.