Gå til innhold
Arkivverket

Husmanskontrakt 1838-01-13


Marius Holm Enerud
 Del

Recommended Posts

Heisan,

 

Jeg har tydet en husmanskontrakt i sin helhet men har noen ord jeg er usikker på.

Flott om noen har innspill 🙂

 

Her er det jeg har:

 

 

01     Huusmandscontract: Undertegnede Ole Larsen, Eier og Beboer af Gaarden Jødal nordre, MatNo 165

02   i Ullensager Thinglaug, overdrager herved til Iver Paulsen Nordbyhagen til Brug

03   og Beboelse som Huusmand, paa hans og nuhavende Kones, Inger Oldsdatters, Levetid

04   den min Gaard underliggende Plads, Kjeldhaugen, saaledes, som samme nu er

05   indhegnet, imod at Huusmanden een Gang for Alle betaler meg 50 – femti -

06   Spdlr, som erlægges senest inden October Maaneds Udgang d.A., ligsom han ellers erlægger inden hvert  Aars

07   Udgang som aarlig Afgift 2 (to) Spdlr, samt desuden hvert Aar paastaar 18 (atten) Arbeidsdage om Som-

08   meren og 15 (femten) Dage om Vinteren uden Betaling og til de Tider, som jeg, eller efterkommende Bru-

09   ger af Gaarden, maatte forlange. Skulde man ogsaa finde forgodt at tilslage(?) Konen til Arbeid tilligemed Manden

10   er ogsaa hun pligtig at frammøde(?) indtil(?) de(?) bestemte antal dage baade Sommer og Vinter af, dem Begge

11   ere oparbeidet. Faarøvrigt er jeg og Huusmanden forened om følgende Betingelser: 1, De paa Pladsen

12   staaende Huse overdrages Husmanden som Eiendom, imod at han selv istandsætter og vedligeholder dem: dog

13   erholder han de fornødne Materialer dertil, efter Udvisning, i Gaardens Skov. 2. Forbinder jeg migtil, til-

14   næstkommende Høst, naar Husmanden har tillavet(?) Huusmaterialier, at framkjøre for ham til Pladsen 5 (fem)

15   Tig(?) Langtømmer uden Betaling. 3. I Grdens Skov nyder ogsaa Huusmanden, efter Udvisning, den fornød-

16   ne Brænde og Gjærdefang, ligesom han haver et Kreature, han kan føde paa Pladsen, i den saakald-

17   te Væstmark under Gaarden. 4. Kroholde(?) maa Huusmanden ikke holde og ei heller uden mit Vi-

18   dende og Samtykke, indtage Inderster, eller huse omflakkende Personer. 5. Endelig nyder han

19   ogsaa det fornødne Jordtag i Gaardens Udmark efter Udviisning. Hvis Huusmanden undlader at

20   opfylde nogen af de Betingelser, under hvilke Pl. saaledes er ham overdragen, er han pligtig til

21   efter Udsigelse før Juul at fraflytte Pladsen til Lovens første Faredag Aaret efter, (?)d

22   skjønt han ellers, som foran anført, en berettiget til at beboe den paa sin og Kones Levetid.

23   I Fratrædses Tilfælde nyder Huusmanden ingen Godtgjørelse for Forbedringer, ligesom han

24   ei heller kan fordre Noget tilbage af den betalte Sum. Forstaaende bekræftes under min Haand

25   i Overvær af 2de tilkaldte Vitterlighedsvidner. Algrim den 13de Januar 1838. O.L. Jødal Til

26   Vitterl. H Bøhn. H. Olsen. Denne Contract vedtager jeg og forpligter mig til at opfylde i alle Dele.

27   D.u.h. Jan Paulsen Til Vitterl. H. Bøhn. H. Olsen.

 
Kilden (teksten begynner høyt oppe på venstre side)

mvh

Marius

Endret av Marius Holm Enerud
Endret på tittelen, bruker dato istedet for kun tekst
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei Marius.

 

Som sedvanlig, et forsøk med forbehold. Mine forslag til endringer i fet skrift er ren ‹pirk›, men du ba om det! 😉

Et par formodninger dog, – at ord som «haug» og «fram» nok kanskje ville bli stavet «houg» og i hvert fall «frem» på 1830-tallet. Selv om jeg er enig i at det ikke ser slik ut i teksten.

Må forøvrig komplimentere deg for iherdig tyding av husmannskontrakter og desslike. Imponerende arbeid!

 

Vel – here we go:

 

01     Huusmandscontract: Undertegnede Ole Larsen, Eier og Beboer af Gaarden Jødal nordre, MatNo 165

02   i Ullensager Thinglaug, overdrager herved til Iver Paulsen Nordbyhagen til Brug

03   og Beboelse som Huusmand, paa hans og nuhavende Kones, Inger Oldsdatters, Levetid

04   den min Gaard underliggende Plads, Kjeldhougen, saaledes, som samme nu er

05   indhegnet, imod at Huusmanden een Gang for Alle betaler meg 50 – femti -

06   Spdlr, som erlægges senest inden October Maaneds Udgang d.A., ligsom han ellers erlægger inden hvert  Aars

07   Udgang som aarlig Afgift 2 (to) Spdlr, samt desuden hvert Aar præsterer(?) 18 (atten) Arbeidsdage om Som-

08   meren og 15 (femten) Dage om Vinteren uden Betaling og til de Tider, som jeg, eller efterkommende Bru-

09   ger af Gaarden, maatte forlange. Skulde man ogsaa finde forgodt at tilsige Konen til Arbeid tilligemed Manden

10   er ogsaa hun pligtig at fremmøde indtil(ja) de(ja) bestemte antal dage baade Sommer og Vinter af, dem Begge

11   ere oparbeidet. Forøvrigt er jeg og Huusmanden forened om følgende Betingelser: 1, De paa Pladsen

12   staaende Huse overdrages Husmanden som Eiendom, imod at han selv istandsætter og vedligeholder dem: dog

13   erholder han de fornødne Materialer dertil, efter Udviisning, i Gaardens Skov. 2. Forbinder jeg mig til, til-

14   næstkommende Høst, naar Husmanden har tillavet(ja) Huusmaterialier, at fremkjøre for ham til Pladsen 5 (fem)

15   Tig(?) [kan det være «Tøl» altså tylfter, forkortet? Eller Læs (lass) og at prikken er ‹støy›?] Langtømmer uden Betaling. 3. I Grdens Skov nyder ogsaa Huusmanden, efter Udvisning, den fornød-

16   ne Brænde og Gjærdefang, ligesom han haver de Kreature, han kan føde paa Pladsen, i den saakald-

17   te Væstmark under Gaarden. 4. Krohus [under tvil hva angår staving, men meningen er klar: Ingen Pub-virksomhet! 😉 maa Huusmanden ikke holde og ei heller uden mit Vi-

18   dende og Samtykke, indtage Inderster, eller huse omflakkende Personer. 5. Endelig nyder han

19   ogsaa det fornødne Jordtag i Gaardens Udmark efter Udviisning. Hvis Huusmanden undlader at

20   opfylde nogen af de Betingelser, under hvilke Pl. saaledes er ham overdragen, er han pligtig til

21   efter Udsigelse før Juul at fraflytte Pladsen til Lovens første Faredag Aaret efter, omend-

22   skjønt han ellers, som foran anført, en berettiget til at beboe den paa sin og Kones Levetid.

23   I Fratrædelses-Tilfælde nyder Huusmanden ingen Godtgjørelse for Forbedringer, ligesom han

24   ei heller kan fordre Noget tilbage af den betalte Sum. Forstaaende bekræftes under min Haand

25   i Overvær af 2de tilkaldte Vitterlighedsvidner. Algrim den 13de Januar 1838. O.L. Jødal Til

26   Vitterl. H Bøhn. H. Olsen. Denne Contract vedtager jeg og forpligter mig til at opfylde i alle Dele.

27   D.u.h. Jan Paulsen Til Vitterl. H. Bøhn. H. Olsen.

 

Mvh

Endret av Even Stormoen
  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Stor takk, Even, for gode innspill! 

 

Ja, "pirk" er bare en god ting, tenker jeg 🙂 Bare på den måten lærer man og blir forhåpentligvis bedre (og mer pirkete) i fremtiden.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja nå bare løfter jeg denne litt, for å se om ‹svartelleren› begynner å virke. Du har hittil fått «0» svar, Marius . . .

 

Mvh

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.