Gå til innhold
Arkivverket

Help Finding Records (Ole Eriksen Strom)


Lucas Woods
 Del

Recommended Posts

5 minutes ago, Lucas Woods said:

I am hoping that finding an Ole E. Strom and Minnie Strom would be easier in the Norwegian records since they are twins (according to this record at least). So their Baptism certificates and birth dates should be recorded as the same i would assume.

 

 

Good assumption on the records being on the same page in the parish records. Maybe not accurate on the easier to find part. 

 

I would assume you have looked for the married pair Ole and Kjersti and young daughter in the 1900 US Census? 

 

Endret av Anton Hagelee
Lenke til kommentar
Del på andre sider

7 minutes ago, Anton Hagelee said:

 

 

Good assumption on the records being on the same page in the parish records. Maybe not accurate on the easier to find part. 

 

I would assume you have looked for the married pair Ole and Kjersti and young daughter in the 1900 US Census? 

 

 

I have been looking with not much success. Going to keep searching.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

32 minutter siden, Lucas Woods skrev:

Is Ole the mother?

 

So is Kjersti's last name MortenSveen? or just Sveen?

 

I was reading that the middle name usually refers to the persons father? as in Eriksen (Son of Erik).

 

No, in 1869 Mortensveen was their address.  When emigrating to USA, Norwegian immigrants adapted to American practice with family names. The same change in name traditions, (from using patronymicons to ‘surnames’ / family names) happened also here a bit later.  Patronyms changed to patronymic surnames and also farm names became surnames. 

 

Ole Amundsen is her father and Goro Olsdatter (-daughter) her mother.

 

Kjersti chose her name to be Sveen. The farm could also mostly have been called Sveen. 

 

 

This family in 1875:

https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01052093002708

 

Bosted land:

0049 Martinsveen 

Matr.nr/Gnr:
-
Løpenr/Bnr:
224a
 
               
001 Ole Amundsen 01 1834 Øjer S. og Pr. b hf g Selvejer og Jordbruger
002 Goro Olsdatter 01 1834 Øjer S. og Pr. b Hans Kone g -
003 Amund Olsen 01 1867 Øjer S. og Pr. b s - -
004 Mathias Olsen 01 1872 Øjer S. og Pr. b s - -
005 Kjerste Olsdatter 01 1869 Øjer S. og Pr. b d - -
006 Kjerste Knudsdatter 01 1804 Øjer S. og Pr. b Inderst, Konens Moder - Forsørges af Børnene med Delvis Fattigunderstøt.

 

Endret av Anne-Lise Hansen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minute ago, Anne-Lise Hansen said:

No, in 1869 Mortensveen was their address.  When emigrating to USA, Norwegian immigrants adapted to American practice with family names. The same change in name traditions, (from using patronymicons to ‘surnames’ / family names) happened also here a bit later.  Patronyms changed to patronymic surnames and also farm names became surnames. 

 

Ole Amundsen is her father and Goro Olsdatter (-daughter) her mother.

That is amazing, i was reading a little bit about that. So for family lines now in Norway I would have to be looking for Amundsen for her fathers side and Olsdatter for her mothers?

Or does Olsdatter mean she was the daughter of Ols and for Ole Aumundsen means that he was the son of Amund?

 

Sorry trying to learn all this so i can better understand the history, which i enjoy very much!

 

thank you all for the help and explanations of items and names.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutes ago, Lucas Woods said:

Or does Olsdatter mean she was the daughter of Ols and for Ole Aumundsen means that he was the son of Amund?

 

Yes, and that makes it quite a bit more difficult to trace a family line back in time.

Endret av Anton Hagelee
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minute ago, Anton Hagelee said:

 

Yes, and that makes it quite a bit more difficult to trace a family line back in time. 

I can only imagine. That would be rough. It is amazing to see the "last name" and the dynamics of naming of a family change so much when they came over from Norway and other countries in that region i am sure. When i see family members emigrate from Ireland, England, Scotland, etc. Their last names don't change at all.

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Lucas, since you no longer are sure that Ole was an Eriksen, I have found a candidate who meets most of the other information you have posted here; birth date, twin sister and the names of his other siblings. Just give me some time to gather the information and I will post it here.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Took a brief glance in the Øyer church book. This could be Goro Olsdatter’s christening:

Oppland fylke, Tretten, Øyer i Øyer, Ministerialbok nr. 4 (1824-1841), Fødte og døpte 1834, Side 187-188
Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20070603610585

(Nr. 45)

 

Father Ole Michelsen and mother Kirsti Knudsdatter, cotters living at Vedum.

 

 

and Ole Amundsen’s christening:

 

1. candidate:

Oppland fylke, Tretten, Øyer i Øyer, Ministerialbok nr. 4 (1824-1841), Fødte og døpte 1834, Side 191-192
Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20070603610587

(Nr. 77)
 

Father Amund Throndsen and mother Kari Knudsdatter, farmers living at Lie.

 

2. candidate:

Oppland fylke, Tretten, Øyer i Øyer, Ministerialbok nr. 4 (1824-1841), Fødte og døpte 1835, Side 203-204
Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20070603610593

(Nr. 13)

 

Father: Amund Thoresen, mother: Mari Christensdatter, cotters living at Skalmstad.
 

Endret av Anne-Lise Hansen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, Dag Thorsdalen skrev:

Lucas, since you no longer are sure that Ole was an Eriksen, I have found a candidate who meets most of the other information you have posted here; birth date, twin sister and the names of his other siblings. Just give me some time to gather the information and I will post it here.

 

Flott! 🙂

 

Godt å slippe usikkerheten forbundet med det tidligere funnet og at det blir riktig. 🙂

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

The Ole I referred to in my previous posting was born on 23 February 1863, not in the City of Trondheim, but in the countryside outside the city. And his twin sister wasn’t Minnie but Tina.

 

He was born on the Halsaunet Farm in Åfjord, Sør-Trøndelag. His parents’ names were Elias Peter Gabrielsen and Marit Sølfestsdatter.

 

You’ll find Halsaunet here: https://www.norgeskart.no/#!?project=seeiendom&layers=1002,1015&zoom=12&lat=7106529.82&lon=266284.90&markerLat=7106459.303385416&markerLon=266247.8802621364&panel=searchOptionsPanel&showSelection=true&sok=Halsaunet

 

The twins were baptized on 26 April 1863 (# 33 and 34):

SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Sør-Trøndelag, 655/L0678: Ministerialbok nr. 655A07, 1861-1873, s. 18

Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20050607021017

 

Siblings:

 

Sivert, born in 1860, shoemaker, married (Pauline) Susanne Jørgensdatter Setran (b. 1860) in 1881, died 4 months after the wedding, one son: Sivert Peter (b. 1882).

 

Tina (above), married 1886 to farmer Kornelius Knudsen in Bjugn, Sør-Trøndelag, at least two children.

 

Mina Kristine, born in 1865, died before 1870.

 

Lars, 1867-1951, married three time, farmer on Vassbakkan, a section of Straum. The book mentions six children

 

In 1870 the family moved to the Grovadalen (older spelling Gravdal) Farm in Roan, Sør-Trøndelag: https://www.norgeskart.no/#!?project=seeiendom&layers=1002,1015&zoom=14&lat=7122952.80&lon=280394.36&markerLat=7122952.804023008&markerLon=280394.3594288031&panel=searchOptionsPanel&showSelection=true&sok=Grovadalen

 

And in 1881 to the Straum Farm, a few miles away: https://www.norgeskart.no/#!?project=seeiendom&layers=1002,1015&zoom=13&lat=7123712.38&lon=274691.70&markerLat=7124146.369140624&markerLon=275136.1497395833&panel=searchOptionsPanel&showSelection=true&sok=Myra

 

Strøm and Straum are versions of the same name, the English version is Stream.

 

Ole in 1865: https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01038316001732

 

And in 1875: https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01052366002721

 

 

This information is put together from:

 

Åfjord og Jøssund gårdshistorie. B. 2 : 1801-1875, p. 60:

https://www.nb.no/items/URN:NBN:no-nb_digibok_2007022201037?page=59

 

Bjørnørfolket : gårds- og slektshistorie for Bjørnør. 3 1 : Roan, p. 446 and 541:

https://www.nb.no/items/URN:NBN:no-nb_digibok_2015011408087?page=449

https://www.nb.no/items/URN:NBN:no-nb_digibok_2015011408087?page=543

 

Unfortunately, the access to those books are restricted to Norwegian IP-addresses only. Thus, you’ll probably be unable to open them, Lucas. When I nevertheless include the links here, it’s because those with access should be able to control what I’m writing.

 

 

According to Bjørnørfolket 3 1 p. 446, Ole emigrated to America in 1882, and suggests that he ran away from an illegitimate daughter, Olea Thelisa, born that year, mother Karen Anna Henriksdatter Østvand. In 1905 Olea married Anton Pedersen Halsvik from Seter in Osen, later they moved to Flatangen, Nord-Trøndelag.

 

This gives a limited overview only, according to the books there is much more information to be found and documented.

 

  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

29 minutter siden, Dag Thorsdalen skrev:

Åfjord og Jøssund gårdshistorie. B. 2 : 1801-1875, p. 60:

https://www.nb.no/items/URN:NBN:no-nb_digibok_2007022201037?page=59

 

Bjørnørfolket : gårds- og slektshistorie for Bjørnør. 3 1 : Roan, p. 446 and 541:

https://www.nb.no/items/URN:NBN:no-nb_digibok_2015011408087?page=449

https://www.nb.no/items/URN:NBN:no-nb_digibok_2015011408087?page=543

 

 

1B7364B5-7200-4F63-8B1F-953A1F56281C.jpeg

8C3CEFC8-5894-4D1F-984C-EA54C02EDE1A.jpeg

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

This is amazing. I really was not optimistic about finding records from Norway due to the language barriers i have. I appreciate you all in aiding my searching!

 

So Ole's "middle name" was then Eliasen?

 

I am trying to find some records of Ole's arrival to the United States. I have found some records. Was there any mention of a rough date range on when he emigrated?

 

These records are much more likely the Ole from my family as twin's are mentioned (Ole's daughter must have remembered wrong which sister was his twin). This is amazing information!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Anne-Lise Hansen is there a transcribed copy of the record into English for Elias Peter Gabrielsen?

 

--- I will be back on later. My wife has to run some errands and I have to watch the children.

 

 

Endret av Lucas Woods
Lenke til kommentar
Del på andre sider

?

This is a Castle Garden record by FamilySearch:

 

Name: Ole Eliasson
Event Type: Immigration
Event Date: 1882
Event Place: New York City, New York, United States
Gender: Male
Age: 19
Nationality: Norway
Birth Year (Estimated): 1863
Birthplace: Norway
Ship Name: State Of Pennsylvania

Affiliate Publication Number: M237
Affiliate Publication Title: Passenger Lists of Vessels Arriving at New York, New York, 1820-1897
Affiliate Film Number: 453
GS Film Number: 001027023
Digital Folder Number: 004680533
Image Number: 00498
 

Citing this Record
"New York Passenger Lists, 1820-1891," database with images, FamilySearch ( https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVPN-KLGT : 12 March 2018), Ole Eliasson, 1882; citing Immigration, New York City, New York, United States, NARA microfilm publication M237 (Washington, D.C.: National Archives and Records Administration, n.d.), FHL microfilm 1,027,023. 

 

The headline above the scanned image has dates in June:

 

  •  7 Jun 1882-23 Jun 1882 

 

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939V-5T9S-R6?i=497&cc=1849782&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AQVPN-KLGT

 

 

From Norway Heritage:

 

Ships from Norway to Great Britain:

http://www.norwayheritage.com/p_route.asp?ro=t20

 

Corresponding ships:

               
  S/S State of Pennsylvania State Line Glasgow  1882-06-03  New York  1882-06-15   

 

http://www.norwayheritage.com/t_corresp.asp?id=6917

Endret av Anne-Lise Hansen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

13 minutter siden, Lucas Woods skrev:

Anne-Lise Hansen is there a transcribed copy of the record into English for Elias Peter Gabrielsen?

 

Do you mean the book? I do not think this book is translated. I took screenshots from the book and resized them. The content is what Dag Thorsdalen already has written. 

Endret av Anne-Lise Hansen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 hour ago, Lucas Woods said:

 

So Ole's "middle name" was then Eliasen?

 

No Ole's last name was Eliassen. His farm name was Strøm. Norwegians treated the farm name like an address, as Anne-Lise mentioned in another post. In Norway he might have been called Ole Eliasen Strom. If he moved to another farm or perhaps worked on a different farm for some time he might have been know a Ole Eliasen "Farm". 

 

So you need to think of the farm name as a part of his name but one that is changeable. He will always be the son of Elias but does not always have to have used the farm name Strom. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

To follow up Anton's last posting; here is Ole's confirmation record from 1877 (#10):

https://www.digitalarkivet.no/en/view/279/pk00000001087310 

SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Sør-Trøndelag, 657/L0706: Ministerialbok nr. 657A07, 1867-1878, s. 277
Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20070328660447 

 

At this time the family lived at the Grovadalen (Gravdal) Farm, and consequently he is called Ole Gravdal. The patronymic, Eliassen, is omitted because it was regarded as unnecessary since his father's name is mentioned in the same record. 

 

Lucas, may I recommend you to try a translation through Google Translate, and, if there is something you don't understand, please don't hesitate to ask again!

 

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Dag, I am going to try to do a translation through google but i can't copy and paste the book that was posted so i will have to transcribe it to Google Translate and i will have to find all the special characters for the Norwegian language. It shouldn't take too long.

 

I wonder if i could use a VPN with a Norwegian IP address to access the records you mentioned?

 

 

Endret av Lucas Woods
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Lucas,

 

Here is an article that explains the Norwegian naming practices - the use of father's first name (patronymic name) instead of one common surname in the family http://homepages.rootsweb.com/~norway/na12.html 

Note that the patronymic name was different for the various family members. In addition, the farm name was used as an address or identifier.

 

There are other articles by John Føllesdal that you may also want to read:

http://homepages.rootsweb.com/~norway/articles.html

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

38 minutes ago, Lucas Woods said:

Dag, I am going to try to do a translation through google but i can't copy and paste the book that was posted so i will have to transcribe it to Google Translate and i will have to find all the special characters for the Norwegian language. It shouldn't take too long.

 

 

I use a Mac Book Pro and the characters on the keyboard are

 

å alt/option a

 

ø alt/option o

 

æ alt/option  '

 

I found this info on a website and basically followed it. 

 

"Yes. It's actually very simple. You don't have to do any changes to your mac at all. I recently bought a macbook pro outside of Norway, and I simply press [alt+'] for æ, [alt+o] for ø and [alt+a] for å. It takes a couple of days to get used to, but it's very simple instead of changing the whole layout"

 

This link covers both Windows and Mac

 

http://www.norwaydc.org/genealogy/resources/characters

 

 

 

 

Endret av Anton Hagelee
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Here is the translation of the book that Anne-Lise posted above. Could anyone clarify any parts that may not have translated all that well.

 

I will begin working on the 2nd picture she posted soon.

 

Elias Peter Gabrielsen, born 13 January 1830, married 11 October 1359 to girl Marit Sølfest Hansen and wife Thore, who at least for a time lived at Tørhaug, from where Marit became conf.
Children: 1. Sivert, born February 6, 1860 2. Ole, born February 23, 1863 3. Thrina, born February 23, 1863. 4. Mina Kristine, born April 10, 1865 5. Lars, born March 8, 1867
During the census of December 31, 1865, we find both families on the farm, which they run together. Elias is also a boat builder. Bagge has his children born at that time with him.
Then we have the union members, Gabriel Olsen, 61 years old, and wife, Karen Persd., 67 years old, with her youngest daughter, Anna Karoline, 23 years old.
As previously mentioned, there was a proper division with indebtedness in 1870, whereby Hans Morten got serial no. 16a, Elias Peter serial no. 16b. However, by deed of 16 May 1871, Elias sold his share to the estate of Hans Sølfestsen, his brother-in-law, who died on 24 July 1868 at Halsaunet. This man is already mentioned on July 7, 1867 as a farmer on Halsaunet, so it was probably the intention that he should take over the farm, but then he died before a deed was arranged.
His widow was Anne Olsd., Who on 28 February 1871 had a succession after her deceased husband. This had timbered a living room building, valued at 255 dales. The farm (serial no. 16b) was valued at 220 daler. The most important claims in this were: Th P. Berg 146 daler 7 divorce., Thore Vassnesset, mother of the deceased, 26 daler, Elias Halsaunet 4 daler 62 divorce., Hans Morten Halsaunet 3 daler 36 divorce., Ole Andersen Flatnesset 14 daler and otherwise some fairly small receivables.
There were 4 children: Sofie, Oelanna, Torberg and Hans Albrikt, who each got 5 dales and some shillings.
Elias Peter Gabrielsen with family disappears. There are then 3 possibilities: Death, relocation to another pgd. or emigration to America. The first possibility can probably be ignored.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Lucas, I've seen worse translations! However, to make it more understandable to you, I'll recommend a few adjustments (in red):

 

Elias Peter Gabrielsen, born 13 January 1830, married 11 October 1859 to girl Marit Sølfestsdatter Vassnesset (under the Vicarage), born in 1824 at Hofsbakken in Lom, daughter of Sølfest  Hansen and wife Thore, who at least for a time lived at Tørhaug, from where Marit was confirmed.

Children: 1. Sivert, born February 6, 1860 2. Ole, born February 23, 1863 3. Tina, born February 23, 1863. 4. Mina Kristine, born April 10, 1865 5. Lars, born March 8, 1867

In the census of December 31, 1865, we find both families on the farm, which they run together. Elias is also a boat builder. Both of them have their children born at that time with them.

Then we have the provision takers, Gabriel Olsen, 61 years old, and wife, Karen Persd., 67 years old, with their youngest daughter, Anna Karoline, 23 years old.

As previously mentioned, there was a proper division (of the farm) with separate registration in the lands register in 1870, whereby Hans Morten got serial no. 16a, Elias Peter serial no. 16b. However, by deed of 16 May 1871, Elias sold his share to the estate of Hans Sølfestsen, his brother-in-law, who died on 24 July 1868 at Halsaunet. This man is already mentioned on July 7, 1867 as a farmer on Halsaunet, so it was probably the intention that he should take over the farm, but then he died before a deed was arranged.

His widow was Anne Olsdatter, who on 28 February 1871 had a probate after her deceased husband. This had timbered a living room building, valued at 255 daler. The farm (serial no. 16b) was valued at 220 daler. The most important claims in this were: Th P. Berg 146 daler 7 shillings, Thore Vassnesset, mother of the deceased, 26 daler, Elias Halsaunet 4 daler 62 shillings, Hans Morten Halsaunet 3 daler 36 shillings, Ole Andersen Flatnesset 14 daler and otherwise some fairly small receivables.

There were 4 children: Sofie, Oleanna, Torberg and Hans Albrikt, who each got 5 dales and some shillings.

Elias Peter Gabrielsen with family disappears. There are then 3 possibilities: Death, relocation to another parish or emigration to America. The first possibility can probably be ignored.

 

 

A few explanations:

 

Sølfest is a Norwegian version of Silvester.

 

Lom: https://en.wikipedia.org/wiki/Lom,_Norway 

 

Daler: The Norwegian currency until 1875. From 1816 1 daler = 120 shillings. In 1875 1 daler was converted to 4 NOK. Daler is the same word as dollar. So, perhaps dollar is a better translation?

 

Two given names are rendered incorrectly in the book. I have marked the correct names in green above.

 

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Thank you Dag for the better translation!  here is the translation for the second section. I will be moving these over and putting them along with the originals in Norwegian onto Ancestry.

 

Later today i am going to do a post that has the lineages and info simplified. I would love if you all could double check my work and naming, etc. to ensure i was reading and interpreting everything correctly.

 

Elias Peter Gabrielsen 1830 - 1886
1859 gm. Marit Sølvfestdatter 1824 -
Elias is the son of Gabriel Olsen Halsaunet in Åfjord. His wife Marit was born in Lom, daughter of Sølfest Hansen from Lom who for a time lived at Tørhaug in Åfjord.
Elias paid 250 spdl. for Grovadalen when he bought in 1870. It is stated in 1875 that Elias is a farm owner and boat builder. The livestock in Grovadal in 1875 was 4 cows, 10 sheep and 12 goats. 1/2 barrel of barley, 3/4 barrel of oats was sown and 8 barrels of potatoes were planted. Elias sold Grovadal in 1881, and moved to Straum, where he died in 1886. (See Åfj. Hist. IIs. 60 and 290)
Children:
1. Sivert b. 1860 in Åfjord, in Grovadal from 1870. Sivert was a shoemaker, and he stayed at Setran in 1860. Sivert died four months after they were married. His son, Sivert Peter b. 1882, domicile Småvikan, Vik. Widow Susanna was married in 1897 to Kristian Dons, Vik.
2. Ole b. 1862 in Åfjord, ext. to America 1882. His daughter Olea Thelisa b. 1882. mother Karen Anna Heniksdatter Østvand. Olea b. 1905 m. Anton Pedersen Halsvik, Seter i Osen, later Flatanger.
3. Tina (Trina) b. 1862 in Åfjord (twin with Ole), b. 1886 m. Farmer Kornelius Knudsen, Bjugn. Their children: a) Ingvald Konrad b. 1886. b) Signe Marie b. 1887. The family traveled from Bjørnør before 01900.
Mina Kristine b. 1865 in Åfjord, not registered in Bjørnør.
5. Lars b. 1867 in Åfjord, b. 3 times, farmer on Vassbakkan, Straum.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.