Ken Ogren Skrevet Juli 26, 2020 Del Skrevet Juli 26, 2020 I am hoping that someone has the ability and is willing to help me translate / read the birth record of my great grandfather. line 117 Jacob Mathias Nielson https://media.digitalarkivet.no/view/2551/72 I have used google translate to the best of my ability to understand the headers. I believe his parents Niels Mikal Kristoferson and Berit Danielsdotter were from Herringbotn. I am unable to read the occupation of his father Niels , and would really like to be confident in the names of the sponsors. Thank you for your help Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Else B. Rustad Skrevet Juli 26, 2020 Del Skrevet Juli 26, 2020 Gaardbr (farmer) Niels Mikal Kristofersen (born 15. Sept. 1817) og H. (wife) Berit Danielsdatter Heringbotten (born 8. April 1827) Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet Juli 26, 2020 Forfatter Del Skrevet Juli 26, 2020 (endret) Thank You. Is it; Lars Kristofer Nielsen, Pehr Larsen, Aubre Nielsen, Oline Jakobsdatter, Aumel Nielsdatter, Eleu Danielsdatter.. as the sponsors? Anywhere close? BTW I noticed your last name. I have some Rusten family in the Heidal area. Endret Juli 26, 2020 av Ken Ogren add more information Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Elin Galtung Lihaug Skrevet Juli 26, 2020 Del Skrevet Juli 26, 2020 Here you can see the English translations of the various column headings in the church books: http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet Juli 26, 2020 Forfatter Del Skrevet Juli 26, 2020 Very cool, thank you 🙂 Elin Galtung Lihaug reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Else B. Rustad Skrevet Juli 27, 2020 Del Skrevet Juli 27, 2020 The sponsors are: Peder Kristian Nilsen, Peter Pedersen, Anton Nielsen, Oline Jakobsdatter, Anne Nilsdatter, Elen Danielsdatter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet Juli 27, 2020 Forfatter Del Skrevet Juli 27, 2020 Thank you so much, I really appreciate your help. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet Juli 27, 2020 Forfatter Del Skrevet Juli 27, 2020 Is anyone interested in looking into this one for me? https://media.digitalarkivet.no/en/view/16543/51429/68 1817 I have Niels Michael as being born on May 8. I'm not sure where I got that. This is how I read what I am seeing; Niels Michael! Foraldr. Christopher Nielsen Heringbotn og Fndr Elen Maria Olsdtr Faddr Anders Anderson Heringbotn Kirsti Jonsdtr ibd, Ole Larsen Kulstadjoen, Lars Paulsen Hien, Ollegaard Hansdtr Kulstadjoen. It looks like there is some relation to Forældre from the previously mentioned translation page. Is there a Month and Day listed here somehow? Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet Juli 28, 2020 Del Skrevet Juli 28, 2020 Date: "Fjerde Søndag efter Paaske" = 4th Sunday after easter (in 1817, this was 4 May) "Døbt Niels Michael! Forældr. Christopher Nielsen Heringbotn og Intr. Elen Maria Olsdtr. Faddr. Anders Andersen Heringbotn, Kirsti Jonsdtr. ibd, Ole Larsen Kulstadsøen, Lars Poulsen Stien, Øllegaard Hansdtr Kulstadsøen." Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet Juli 28, 2020 Forfatter Del Skrevet Juli 28, 2020 And Jakob's Mother Berit https://media.digitalarkivet.no/en/view/16545/51440/24 29 Mai 17 Augt Hatfjedal ionfindg sintner Berith Daniel Nielsen og Marith Olsdatr gabrhig Gringsgforn tan Drfjeld Jon Jonson Drfjeld Lars Poulsen Stien, Maria Na Thomsdatr Alm Liemath Gunild Jonsdatr Orfjeld, Maren Ingebrigtsdatr Kimsbhs Gkampamasb af Golshman Ole Olsen Ruderaas There is a whole bunch here that I just can't make out. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet Juli 28, 2020 Del Skrevet Juli 28, 2020 "29 Mai 17 Augt i Hatfjeldal Confirm Hjemmed. [baptism at home confirmed in the church] Berith Daniel Nielsen og Marith Olsdatr paa Rydningspladsen Ørfjeld Jon Jonson Ørfjeld, Lars Poulsen Stien, Maria na Thomsdatr Almliemark Gunild Jonsdatr Ørfjeld, Maren Ingebrigtsdatr Kimsaas Hjemedøbt af Holdsmand Ole Olsen Ruderaas" Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet Juli 28, 2020 Forfatter Del Skrevet Juli 28, 2020 Wow, I never would have gotten that, especially the date, so the three people Ane Elisabeth, Niels Michael, and Ole Mikhael were born this same day? After Paaske it says Im 2 termin, What is the meaning of this? The third name on many of these folks is the farm where they lived at the time? Thank you for your help. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet Juli 28, 2020 Forfatter Del Skrevet Juli 28, 2020 I recognize Ruderaas Kuhlstad, Heringbotn. Almliemark, Ørfjeld, Kimsaas, these are names of farms? Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet Juli 28, 2020 Del Skrevet Juli 28, 2020 5 minutter siden, Ken Ogren skrev: Wow, I never would have gotten that, especially the date, so the three people Ane Elisabeth, Niels Michael, and Ole Mikhael were born this same day? After Paaske it says Im 2 termin, What is the meaning of this? The third name on many of these folks is the farm where they lived at the time? The thre children are baptized on the same day; the dates of birth are not mentioned. "Den 2 Termin" (the 2nd term); I do not know what this refers to. The farm name is usually used as surname. 7 minutter siden, Ken Ogren skrev: I recognize Ruderaas Kuhlstad, Heringbotn. Almliemark, Ørfjeld, Kimsaas, these are names of farms? yes, farms or "husmannsplass"/"rydningsplass" Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet Juli 28, 2020 Forfatter Del Skrevet Juli 28, 2020 Thanks so much. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet August 1, 2020 Forfatter Del Skrevet August 1, 2020 My great grandmother Anna https://media.digitalarkivet.no/en/view/2551/16509/90 33 Jan-20 Marh 21 Emigrerift Amerika Varen 1902 Anna Nikolina ogte Eubgr Jakob Nielson Kulstad 35. 63 og h Jakobine Olesdatter 40 Aurie Jrsthea Foharensdatter, Bhrien Pedersdatter, Trarea Jakobsdatter David Hanson. aret Trason. I'm sure I have not gotten a bunch of this correct. This was Jakob Mathias' wife. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet August 2, 2020 Del Skrevet August 2, 2020 cutting, pasting and adjusting: 33 Jan. 20 Marts 21 Emigrerit t. Amerika våren 1902 Anna Nikoline ægte Inderst Jakob Nielsen Kolstad 35. 63 og h. Jakobine Olsdatter 40 Anne Dorthea Johannesdatter, Petrine Petersdatter, Karen Jakobsdatter David Hansen, Arnt Tronsen. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet August 2, 2020 Forfatter Del Skrevet August 2, 2020 (endret) Thank you, Hopefully I will start to see the letters as you do. Do you know what the 63 designates? I'm not sure what is meant by this; 4 hours ago, Ivar S. Ertesvåg said: cutting, pasting and adjusting: Endret August 2, 2020 av Ken Ogren Response upon closer examination Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet August 2, 2020 Forfatter Del Skrevet August 2, 2020 I believe this is Anna's father https://media.digitalarkivet.no/view/16545/66 14 27 Mart 20 April Jacob Gunt. Niels Anderson Oyen og Dordi Olsdtr. Ole Stenerson Overflas, Ole Fredrikson Hobnrugtar Jorgen Nielson Fornjord Elen Michelsdtr Kulstad Olje Marith Jonsdtr Oyen. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet August 2, 2020 Forfatter Del Skrevet August 2, 2020 (endret) Anna's mother? https://media.digitalarkivet.no/view/16545/93 26 19 Marts D Dalo Jacobine ... Gmrt. Ole Chr Olson Kulstad True Ingebrigtsdatr. Ign Pedersons Rynes, Lars Anderson Kustad Marn Jacobsdatr ibd Marith Mathisdatr ibd Ka ren Olsdatr Rynes Can anyone tell me what the IBD means? My guess is not married. Endret August 2, 2020 av Ken Ogren Further questions Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet August 2, 2020 Del Skrevet August 2, 2020 1 time siden, Ken Ogren skrev: Thank you, Hopefully I will start to see the letters as you do. Do you know what the 63 designates? I'm not sure what is meant by this; I was cutting text from your posting, pasting it into my posting and adjusting the spelling... I do not know, but I assume that the numbers (18)35 and (18)40 the birtyears of the parents and that (18)63 is the year of their marriage. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet August 2, 2020 Del Skrevet August 2, 2020 36 minutter siden, Ken Ogren skrev: I believe this is Anna's father https://media.digitalarkivet.no/view/16545/66 14 27 Mart 20 April Jacob Gunt. Niels Anderson Oyen og Dordi Olsdtr. Ole Stenerson Overflas, Ole Fredrikson Hobnrugtar Jorgen Nielson Fornjord Elen Michelsdtr Kulstad Olje Marith Jonsdtr Oyen. 14 27 Marts 20 April Jacob Gmd. Niels Andersen Øyen og Dordi Olsdtr. Ole Stenerson Øverflas, Ole Fredrikson Skolemester Jørgen Nielsen Forsjord Elen Michelsdtr Kulstad Else Maria Jonsdtr Øyen. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet August 2, 2020 Del Skrevet August 2, 2020 34 minutter siden, Ken Ogren skrev: Anna's mother? https://media.digitalarkivet.no/view/16545/93 26 19 Marts D Dalo Jacobine ... Gmrt. Ole Chr Olson Kulstad True Ingebrigtsdatr. Ign Pedersons Rynes, Lars Anderson Kustad Marn Jacobsdatr ibd Marith Mathisdatr ibd Ka ren Olsdatr Rynes Can anyone tell me what the IBD means? My guess is not married. 26 19 Marts D Dato [Ditto dato = same date (latin), i.e. 12 April] Jacobine ... Gmd. Ole Chr. Olsen Kulstad og True Ingebrigtsdatr. Jon Pederssen Rynes, Lars Andersen Kustad Sara Jacobsdatr ibd, Marith Mathisdatr ibd, Ka ren Olsdatr Rynes "ibd." = ibidem = same place/location (latin). here: Ku(l)stad For sake of order: I am not able to answer the questions if these are Anna's father and mother. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet August 2, 2020 Forfatter Del Skrevet August 2, 2020 7 hours ago, Ivar S. Ertesvåg said: I was cutting text from your posting, pasting it into my posting and adjusting the spelling... Thank you for the clarification 48 minutes ago, Ivar S. Ertesvåg said: I do not know, but I assume that the numbers (18)35 and (18)40 the birtyears of the parents and that (18)63 is the year of their marriage. Interesting, I had been thinking these were ages 34 minutes ago, Ivar S. Ertesvåg said: For sake of order: I am not able to answer the questions if these are Anna's father and mother. Yes, and if my previous assumption is not correct, these are also likely not correct. Thank you so much for your help. I am hoping to visit the area, and would like to think I could see the farms etc. where these people were from. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken Ogren Skrevet August 2, 2020 Forfatter Del Skrevet August 2, 2020 (endret) This is what I have for their marriage record. https://media.digitalarkivet.no/en/view/2550/16504/24 2. 20 Mai Flur. Jakob Nilson Oyen 27 Nils Anderson Ole Olson Pigen Jakobina Olsdatr Kulstad Kulstad 23 John Anderson Kulson 13, 24 og Barrity Vare Rishinsg Ole Olsen Jan. 3 Feb Kulsed- I don't see any Jacob Nielson and Jacobine Olesdatter in 1863. I also have them all in the 1875 Census https://media.digitalarkivet.no/view/52415/539 Ole Olson's wife Trugge is born in Tonfet? This is listed where others say Vefsn. I notice Trugge's last name changes between the 1865 and 1875 census, from Jacobsdtr to Ingebrigdtr https://media.digitalarkivet.no/en/view/38360/20 Endret August 2, 2020 av Ken Ogren Additional information Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for å kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nå