Gå til innhold
Arkivverket

John Olsen 1849 Stjørdal


Jay Hagfeldt
 Del

Recommended Posts

Hello,

 

I could use a little help in translating John Olsen's birth record found here:

https://media.digitalarkivet.no/en/view/2463/78

What I see is:

entry 234
Birth Date: 1 Oct 1849
Baptism Date: 14 Oct 1849
Name: John ?
Uægte
Parents: ungkarl Ole Johnsen of Ingebrigtsaunet and pige Beret Rollufsdatter of Vigdenæs
Witnesses at baptism: 
? Marit Olsd ?
? Gjertrud Johnd Ingebrigtsaunet
? Marit Svendsd Kiil?
Gn Ole ? Vigdenæs
? John Johnsen Ingebrigtsaunet
? Ole Mikelsen Vigdenæs

 

If someone could help me with the word associated with John's name, the witness's names, titles, and residences, and the comments at the end of record, I would be grateful.

I'm completely stumped by the abbreviations used at the beginning of the witnesses names.

 

Best Regards.

Jay Hagfeldt

Lenke til kommentar
Del på andre sider

below the name: "Begges 1 L" (first out of wedlock for both)

 

there are no "of" (or similar) in the parents' names.  These are farm names used as surnames.

 

"Hk Marit Olsd Storflor grd
P Gjertrud Johnd Ingebrigtsaunet
P Marit Svendsd Kulaas
Gm Ole Peders. Vigdenæs
U John Johns. Ingebrigtsaunet
U Ole Mikelsen Vigdenæs "

 

Presumably: "Hk" = Husmannskone (wife of "husmann")

"P" = Pige (unmarried girl/woman)

"Gm" = gårdmann

"U" = ungkar(l) (unmarried man)

 

last column: "Anmeldt af Barnefaderen"  (declared by the child's father)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minute ago, Ivar S. Ertesvåg said:

below the name: "Begges 1 L" (first out of wedlock for both)

 

there are no "of" (or similar) in the parents' names.  These are farm names used as surnames.

 

"Hk Marit Olsd Storflor grd
P Gjertrud Johnd Ingebrigtsaunet
P Marit Svendsd Kulaas
Gm Ole Peders. Vigdenæs
U John Johns. Ingebrigtsaunet
U Ole Mikelsen Vigdenæs "

 

Presumably: "Hk" = Husmannskone (wife of "husmann")

"P" = Pige (unmarried girl/woman)

"Gm" = gårdmann

"U" = ungkar(l) (unmarried man)

 

last column: "Anmeldt af Barnefaderen"  (declared by the child's father)

Thank you, Ivar.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.