Gå til innhold
Arkivverket

Spesialtegn "Ɔ:"


Knut Totland
 Del

Recommended Posts

I ei liste over døde og begravede har jeg kommet borti at det står to ulike boplasser i kolonnen Opholdssted, separert av "Ɔ:" (speilvendt C, kolon).

Hva betyr dette, og hvordan skal jeg transkribere det?

 

To eksempel på denne siden: https://media.digitalarkivet.no/view/2372/246

41: Hafsmo Ɔ: Tandvigtro

48: Plads Eidsdal Ɔ: Østmark

 

Boplassene hører ikke til hverandre.

Kan det bety f.eks. tidligere (evt. født) Eidsdal, nå Østmark?

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 timer siden, Knut Totland skrev:

I ei liste over døde og begravede har jeg kommet borti at det står to ulike boplasser i kolonnen Opholdssted, separert av "Ɔ:" (speilvendt C, kolon).

Hva betyr dette, og hvordan skal jeg transkribere det?

 

To eksempel på denne siden: https://media.digitalarkivet.no/view/2372/246

41: Hafsmo Ɔ: Tandvigtro

48: Plads Eidsdal Ɔ: Østmark

 

Boplassene hører ikke til hverandre.

Kan det bety f.eks. tidligere (evt. født) Eidsdal, nå Østmark?

 

Dette er den vanlige bruken av tegnet: http://www.typografi.org/forklaringstegn/forklaringstegn.html

  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Takk for forklaring om forklaringstegnet! 😄 

 

Da antar jeg at man kan skrive enten i.e., d.e., id est eller det er.

 

Siden d.e. innimellom dukker opp som forkortelse for "den eldre" (men da selvfølgelig ikke i opplysninger om bosted), velger jeg å sette inn "i.e." i mine transkriberinger - med mindre det er ønskelig å gjøre det på en annen måte.

 

Det ser ut for meg som om forklaringstegnet i disse tilfellene er brukt når en person egentlig bor på ett sted, men ved dødstidspunktet oppholdt seg på et annet sted.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 time siden, Else B. Rustad skrev:

Selv ville jeg brukt ordet "eller"??

Vil ikke det virke litt upresist, som om det er tvil om oppholdsstedet?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei, jeg synes ikke det ville virke upresist.

I mitt arbeid med å transkribere kirkebøkene fra Kongsberg, kom jeg ganske ofte over dette tegnet.

Det var tydelig ment å skulle være "eller"

  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.