GĂ„ til innhold
Arkivverket

Navn og navn ...


Johan I. Borgos

Recommended Posts

       Andre trĂ„der, bl.a. om slektstrĂŠr pĂ„ Geni, har dreid seg om navn og hvordan de skal lastes inn i ulike programmer. Jeg har ingen patentlĂžsning pĂ„ problemet, men har litt erfaring etter Ă„ ha skrevet 14 bind ”gĂ„rd og slekt” med om lag 120 tusen navn fra tidsrommet 1600 til 1950. BĂžkene dekker bare kommuner i VesterĂ„len, men de har hatt stor innflytting fra SĂžr-Norge, sĂ„ navnene er representative for et langt stĂžrre omrĂ„de. I tillegg er dette historisk sett en to-etnisk region.

       Navnekulturen varierer langs flere akser: Tidsmessig, geografisk, sosialt og etnisk. Navneloven av 1923 skapte en ny og langt pĂ„ vei felles navnekultur for heile landet, laga ”fĂžr og etter”-problemer for oss som skriver bygdebĂžker, og vansker for dem som skal laste inn personer i en database som ikke tar hĂžyde for den gamle navnekulturen. Jeg begynner der.

       Et vanlig oppsett er fornavn, mellomnavn og etternavn. Alle kategoriene er uklare, og de overlapper. ”Fornavn” er egentlig det samme som dĂžpenavn (engelsk given name), og kan bestĂ„ av flere enkeltnavn. Kronprinsesse MĂ€rtha blei dĂžpt MĂ€rtha Sofia Lovisa Dagmar Thyra, strengt tatt et fornavn av fem enkeltnavn. SjĂžl har jeg en god del personer med fire dĂžpenavn i databasen min.

       Det er flere grunner for Ä ha et felt for hvert enkeltnavn og gjÞre dem sÞkbare. En er at bruksnavnet ikke alltid var det fÞrste i rekka, en annen at oppkalling gjÞr alle enkeltnavn til nyttige spor for en slektsforsker. Det er enkelt Ä lage ekstra felt dersom programmet tillater det. Kanskje har noen slektsprogrammer denne muligheta?

       Ei anna sak er, hvilken skriftform av navnet man skal bruke –  fra dĂ„pen? fra konfirmasjonen? fra vigselen? eller fra gravstĂžtta? Det er neste problem som mĂ„ lĂžses.

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

       Emnet har sĂ„ langt ikke skapt debatt, det plager meg ikke – noen fĂžlger trĂ„den. Jeg skriver fortsatt om fornavn, og holder meg til tida fĂžr 1900.

       Vi leser navn i kildene, men hva ville en person svart om vi kunne spĂžrre hva hun eller han heter? Vi ville fĂ„ den muntlige utgaven av navnet. Kildene viser derimot forsĂžk pĂ„ Ă„ lage et skriftbilde som passer til det folk sa, og det fĂžrer ofte til ”kildestĂžy”, altsĂ„ tilfeldige avvik fra det egentlige navnet (sĂŠrlig hvis presten hadde en annen dialekt, der var vanlig nordpĂ„).

       Den fÞrste stÞyen kom ofte ved dÄpen (eksemplet er ikke oppdikta!): Foreldrene sa trolig at barnet skulle hete Beret, presten skreiv Berette. Ved konfirmasjonen femten Är etter skreiv en annen prest Bergithe, og neste prest skreiv Berthe da jenta gifta seg ti Är seinere. SÄ hva het jenta? Hun ville svart Beret.

       For Ă„ unngĂ„ navnekaos gjĂžr jeg det slik: FĂžrste fornavn legges inn slik presten skreiv det. I et ekstra felt (kalt ”sĂžkenavn”) legger jeg inn en standardutgave av navnet (Berit i eksemplet ovenfor). Et sĂžk etter Berit vil ramse opp variantene, for eks. etter fĂždselsĂ„r eller farsnavn.

       LĂžsninga er et forsĂžk pĂ„ Ă„ ri to hester samtidig: BĂ„de fĂ„ med tilfeldige skriftfestinger, men samtidig gjĂžre sĂžk langt enklere. Kanskje har noen slektsprogrammer allerede tatt lĂžsninga i bruk – den er egentlig lett Ă„ programmere. Fonetiske sĂžk er ogsĂ„ mulig, men byr pĂ„ andre problemer.

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

Jeg mener at Johan har lÞst navneutfordringen pÄ en grei og ryddig mÄte.

 

I mine registeringer har jeg konsekvent transkribert navnet som det er skrevet i kildene. Det vÊre person navn eller gÄrdsnavn. Men sammen med mine transkriberinger har jeg lagt til standardiserte navn for feltene fornavn, patronymikon, etternavn og gÄrdsnavn. Samt for kommunenavnene.

 

Jeg finner det hensiktsmessig Ä skille personnavnet i disse 3 feltene, jeg ser ogsÄ en fordel med Ä dele fornavnet i to felt, da bruken av disse kan variere i de personhistoriske hendelsene. En gang begge navnene en annen gang ett av de to. (I mitt omrÄdet er det fÄ som har flere enn to fornavn)

 

Det er klare eksempler pÄ det som Johan nevner at det kan vÊre forskjell pÄ det som blir sagt og det som presten eller folketellere  skrev. Jeg vil anta uten at jeg har noen statistikk for det at folketelleren ligger nÊrmere til det som blir sagt og brukt for det ofte er «lokale» personer som har tatt imot opplysningen mens prestene oftest er innflyttere.

 

NÄr det gjelder stedsnavn som navn pÄ prestegjeldet, kommune eller gÄrden kan skrivemÄte og navn varierer over en tidsperiode. Hvilket navn skal da brukes? Da finner jeg det naturlig Ä transkribere  det slikt det er skrevet i kilden og sÄ har jeg lagt til et felt med navnet som er brukt i dag fra for eksempel den siste matrikkel eller som det er brukt pÄ kartverket.

«SkrivemÄtar og namnevedtak er noko av det du finn i Sentralt stadnamnregister, det offisielle registeret over stadnamn i Noreg.»

 

For eksempel skrives kommune navnet Sparbu (norrĂžnt SparabĂș) pĂ„ mange mĂ„ter over en tidsperiode: Sparboen, Sparbuen, Sparbu eller Sparbo.

 

Jeg har lagt til standardiserte felt for Ä lette lenkearbeidet og  sorteringen i for eksempel for statistikk. Jeg er ogsÄ konsekvent med Ä skrive fÞdselsÄr for de fÞdte, dette for Ä lette sorteringen og lenkingen av personer. Dette fÞlger ikke transkribering standardene som Kyrre, men i og med at jeg skrevet ned navnene som de er skrever i kildene er det det nÊrmeste jeg kommer og en lÞsning som dekker mitt behov ved gjenbruk av det som jeg har transkribert.

 

Temaet med standardisering er belyst i hovedoppgaven til Mari Vestre ved UiO i 1985: «FONEQ et navnestandardiseringssystem for personnavn i historiske kilder»

 

SkrivemÄten pÄ fornavn og patronymikon kan variere over en tidsperiode, men er i prinsippet "konstante", Mens etternavnet kan variere etter hvor vedkommende flyttet og bodde. Etternavn var noe som ble «konstant» fÞrst med navneloven i 1923 da ble det pÄbudt Ä ha fast slektsnavn i Norge.

 

PÄ fornavn og patronymikon standardiserer jeg og bruker det standardiserte navnet i min videre bruk, mens ved stedsnavn fÞlger jeg Sentralt stadnamnregister sÄ godt jeg kan. Fremdeles har jeg navnene som det stÄr skrevet i kildene i de transkriberte basene for de kirkelige handlingene fÞdsel, konfirmasjon, vielse og dÞd. For meg er det logisk Ä bruke  «etternavn» fra den siste innfÞrsel det vÊre dÞd for menn og ugifte kvinner og vielse for kvinner. Men det er sikkert mange mÄter Ä lÞse navne utfordringen pÄ.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

11 timer siden, Oddgeir Fossli skrev:

For meg er det logisk Ä bruke  «etternavn» fra den siste innfÞrsel det vÊre dÞd for menn og ugifte kvinner og vielse for kvinner. Men det er sikkert mange mÄter Ä lÞse navne utfordringen pÄ.

 

Eg er litt usikker pÄ kva du meiner med "etternamn" her.

 

Eksempel: SÞren Johannesson f. Svartefoss (1835) og oppfostra pÄ Gallefoss vart g. med Dorthea Madsdtr. Sletteland. Dei tok over bruket pÄ garden Sletteland, der Dorthea var fÞdd (1840).

 

SpÞrsmÄlet blir dÄ om ein skal bruke Svartefoss, Gallefoss eller Sletteland som "etternamn" (bustad) pÄ mannen. AltsÄ motsett av det som du skriv ovanfor.

 

NÄr eg legg inn profilar pÄ Geni pleier eg oftast Ä leggje inn standardiserte utgÄver av fÞrenamn(a), patronym, etternamn/bustad ved dÞd og slektsnamn/bustad ved fÞdsel. AltsÄ SÞren Johannessen Sletteland (Svartefoss), og sÄ legg eg andre namn/variantar i feltet "ogsÄ kjent som" for Ä fÄ treff. I dette tilfellet ville det vere naturleg Ä ta med namnet Gallefoss. Ein meir korrekt mÄte Ä gjere det pÄ ville vel ha vore Ä setje slektsnamn/bustad ved fÞdsel i etternamnsfeltet og la feltet slektsnamn ved fÞdsel stÄ tomt, med mindre vedkommande faktisk hadde eit slektsnamn. Begge deler vil vel passe dÄrleg i deler av landet (f.eks. Nord-Norge), der gardsnamna ofte ikkje vart brukte som etternamn. Det siste problemet har eg sett har blitt lÞyst ved Ä leggje bustaden i feltet suffiks, sÄ om dette hadde vore i Nord-Norge ville det antagelegvis vore meir rett Ä skrive SÞren (fÞrenamn) Johannessen (etternamn), Svartefoss (Suffiks). Elles ser det ut som at om ein spÞr nokon om korleis namna skal fÞrast vil ein fÄ like mange ulike svar som det er folk som svarar, og ikkje ein gong kuratorane pÄ Geni er einige om korleis dette skal gjerast.

Endret av TorbjĂžrn IgelkjĂžn
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

       FÞr jeg ser pÄ feltet "etternavn", er det nÞdvendig Ä drÞfte det rotete feltet "mellomnavn".

       Ingen database (eller tabell) bĂžr ha ulike typer informasjon i samme felt (eller kolonne), men i feltet ”mellomnavn” kan man legge inn ekstra dĂžpenavn, ekte og falske farsnavn, samt nedarva slektsnavn, som regel fra morsida. Navnelova sier dette i § 9: ”Navn som kan tas som etternavn, kan tas som mellomnavn”. Det er imidlertid nĂ„tidas navnebruk, og passer dĂ„rlig for innlegging fra historiske kilder.

       For Ă„ vĂŠre entydig bruker jeg feltet til ekte fars- eller morsnavn (patronym eller matronym). Med ekte meiner jeg faren eller mora sitt navn pluss sen/son/datter/dotter. Dette er den gamle navneskikken, og brukes fortsatt pĂ„ Island, men poenget er at feltet inneholder en viktig og nyttig informasjon: Navnet pĂ„ faren eller mora. Jeg kaller feltet ”patronym” (endinga rĂžper nĂ„r innholdet er et matronym).

       Et artig fordel med systemet: I alle tilfellene med barn fĂždt utafor ekteskap med ukjent far, kan jeg som regel legge inn matronym. Dersom heller ikke navnet pĂ„ mora er kjent, bruker jeg ”NNsen” eller ”NNdtr” (for adopterte de siste hundre Ă„r mĂ„ samme lĂžsning brukes). Men slike eksempler er unntak i den store navnemassen.

       Hvor pÄlitelig er foreldrenavnet i gamle kilder? Mi erfaring er: Stort nok til Ä bruke det som spor etter navn i foreldregenerasjonen. En ting til: Jeg bruker standardiserte navneformer som grunnlag for patronym/matronym. Og enda en: Det er gode grunner for Ä anta at matronymet er sikrere enn patronymet, men siden det siste blei brukt som slektsnavn ved navnelova fra 1923, er det mest praktisk Ä bruke det.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

       FÞljetongen fortsetter ...

       Feltet ”etternavn” er like uklart som ”mellomnavn”. I tillegg overlapper de to feltene hverandre, det kan skape uklarheter. Som nevnt i forrige innlegg har jeg ikke noe felt som heter ”mellomnavn”, i stedet bruker jeg ”patronym” og legger ekte fars- eller morsnavn der.

       Helst bĂžr jeg kalle dem reelle fars- og morsnavn, for Ă„ skille dem fra de formelle, som navneloven av 1923 innfĂžrte – da gikk de fleste navn pĂ„ -sen og -son over fra Ă„ vĂŠre relle patronymer til Ă„ bli slektsnavn. (Anna Andersdtr betyr Anna, datter til Anders, mens Anna Anderssen ikke skal forstĂ„s som Anna, sĂžnn av Anders.)

       Relle patronymer og matronymer brukes stadig oftere, de er pÄ vei inn i navnekulturen vÄr igjen. Det er derfor gode grunner for Ä ha eget et felt for dem i en slektsdatabase. De er ikke en del av amerikansk navnekultur, likevel er det enkelt for Geni og andre Ä opprette felter for fars- og/eller morsnavn, sÄ kan man om Þnskelig ta dem med i oppsettet pÄ sin pc.

       FĂžr jeg drĂžfter etternavn videre, skal jeg kort nevne ei gruppe navn som er heimlĂžse i de fleste slektsprogammene. Jeg skreiv i fĂžrste innlegget at databasen min starter i 1600, men den har ogsĂ„ navn fra leidangslista av 1567, og der dukker enkelte tilnavn opp, for eks. Tysk, Skott, Bonde, VĂ„rfell, Trondhjemsfar (disse er fra Andenes). Tilnavnene har antakelig fungert som midlertidige etternavn i si tid, men hvor skal de fĂžres i slektsbasen? Enkelte av disse navnene blei faktisk tatt i bruk som ”ekte” etternavn av seinere generasjoner.

(PS: Jeg ser at stavekontrollen til forumet putter rÞd strek under ordet morsnavn, men ikke farsnavn ...)

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

Hei Johan,

Interessant dette du tar opp med navn. Ditt PS, det er ikke forumets stavekontroll, det er din PC. HÞyreklikk pÄ rÞde linjen, sÄ kan du sikkert legge til morsnavn.

Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

2 timer siden, Niels Hegge skrev:

Ditt PS, det er ikke forumets stavekontroll, det er din PC.

Like ille uansett!😊 Noen har laga det slik.

Endret av Johan I. Borgos
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

Det er ikke en enkel lÞsning pÄ dette. Fornavn, mellomnavn og etternavn for nÄlevende personer kan nok plasseres «riktig.  Men det blir vanskeligere tilbake i tid da oftest fornavn og patronymikon var brukt. Da kan man sette likhet mellom bosted og etternavn, men da fÄr ofte en person flere forskjellige etternavn i ens livslÞp.

 

Det er ikke alle som har det man kan kalle «etternavn» fĂžr etter 1923. Enda i folketellingen i 1920 er det mange som er opplistet med fornavn og patronymikon. I kirkebĂžkene er vel bĂžnder eller den store standen – allmuen oftest skrevet uten «etternavn», men med bosted. En del innbyggere av «allmuen» i bykommuner brukte «etternavn» tidligere enn 1923.

 

Det kan vÊre vanskelig Ä skille mellom patronymikon og etternavn for disse uten Ä ha navnet pÄ foreldrene (far). For eksempel ved fÞdsel, konfirmasjon, vielse  eller vedkommende er opplistet med foreldre i en av de aktuelle folketellingene.

 

 

On 1/13/2021 at 12:05 PM, TorbjĂžrn IgelkjĂžn said:

SpÞrsmÄlet blir dÄ om ein skal bruke Svartefoss, Gallefoss eller Sletteland som "etternamn" (bustad) pÄ mannen. AltsÄ motsett av det som du skriv ovanfor.

 

SÄ til spÞrsmÄlet til TorbjÞrn: (jeg vil anta at det blir noe slikt etter praksisen jeg bruker)

Nr

«Hendelse»

Fornavn

patronymikon

Etternavn

Bosted

År

1

FĂždsel

SĂžren

Johannesson

 

Svartefoss

1835

2

Oppfostret

SĂžren

Johannesson

 

Gallefoss

 

3

Vielse

SĂžren

Johannesson

 

Sletteland

 

4

Bodde

SĂžren

Johannesson

Sletteland

Sletteland

 

5

DĂžd

SĂžren

Johannesson

Sletteland

Sletteland

 

 

Etter systemet  fornavn, mellomnavn og etternavn: SÞren Sletteland. (Han har ikke mellomnavn i henhold til personnavnloven)

 

I tillegg kan man ha en linje for konfirmasjon mellom hendelse 1 og 3, for eksempel en del fÞdsler av barn mellom 3-5 samt folketellingene som eksisterer i Ärene mellom nr. 1 og 5 i tabell ovenfor.

 

Det interessante med en slik fremstilling er man kan fĂžlge den demografiske hendelsen migrasjon over en tidsperiode.

 

Utfordringen er at programmer eller databaser , for eksempel Geni, tar ikke hensyn en slik problemstilling hvor «etternavn» endres i en persons livslÞp og mellomnavn er lite brukt.

 

Mellomnavn, er ikke det noe som har kommet i den nyere tid og passer ikke helt inn i de personhistoriske hendelsene som nevnt i tabellen ovenfor?

 

I fĂžlge personnavnloven blir for eksempel TorbjĂžrn RĂže Isaksen slik: TorbjĂžrn fornavn, RĂže mellomnavn og Isaksen etternavn, men media trenger ikke Ă„ fĂžlge denne loven i det de sier eller skriver. Hvis de kjenner navneeierens eget Ăžnske, bĂžr de respektere det.

 

Kursiv ovenfor klippet fra SprÄkrÄdet.

https://www.sprakradet.no/svardatabase/sporsmal-og-svar/mellomnavn-og-etternavn-i-omtale-av-personer/


Det er vanskelig med navn nÄr det skal tilpasser en struktur med fornavn, mellomnavn og etternavn. En struktur som ikke helt passer til personer som levde fÞr 1923 i Norge.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

11 timer siden, Oddgeir Fossli skrev:

Det er ikke en enkel lÞsning pÄ dette.

Heilt rett. Jeg prÞver bare Ä peike pÄ ulogisk bruk av navnefelter i dagens dataverktÞy. De tar utgangspunkt i situasjonen fra 1900-tallet pluss amerikansk navnekultur, og passer verken fÞr eller etter eller her. Derfor er det nÞdvendig Ä drÞfte alternative lÞsninger. En grunn til: DatavrektÞyet mÄ utformes etter navnekulturen, ikke omvendt.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

Det vil sjÞlvsagt vere ein fordel med skreddarsydde program, men dersom fÞremÄlet er Ä lage eit verdenstre (f.eks. Geni) mÄ programmet nÞdvendigvis mÄtte utformast slik at det dekkar namneskikkane generelt, og det blir verre Ä fÄ det til Ä passe skikkeleg til kvart enkelt land/omrÄde eller kultur/etnisitet.

Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

Å lage et verdenstre vil si Ă„ koble sammen individer i en genealogisk sammenheng, for eks. ved hjelp av datanumre. Hvilke navn man gir enkelte individene er ei heilt anna sak. Det er faktisk slik databaser er oppbygd - personene er postnumre, navnet er del av innholdet i hver post.

Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

       Jeg holder meg fortsatt til allmuen og tida 1600 til 1950. Innholdet i begrepet ”etternavn” endrer seg mye i denne tida, i tillegg er de geografiske og etniske ulikhetene betydelige. Min erfaringsbase er som nevnt i fĂžrste post VesterĂ„len og innflyttere til regionen.

       Dagens navnelov sier at et personnavn bestÄr av fornavn pluss etternavn, men ingen lov har tilbakevirkende kraft. Jeg prÞver derfor Ä finne lÞsninger som fanger opp navnekulturen uansett tid og sted. Hvorvidt Geni og andre vil prÞve dem, er deres valg.

       Jeg har ikke noe felt for etternavn, men to for slektsnavn: SlektF (faren sitt) og SlektM (mora sitt). Vanligvis blir det fÞrste brukt som etternavn, men slett ikke alltid. Slektsnavnene kan vÊre patronym som ikke er reelle, men arva, vanligvis fra faren. De kan ogsÄ vÊre gÄrdsnavn som er blitt slektsnavn, men da er vi langt ut pÄ 1800-tallet.

       Et eksempel: En av mine oldefedre kom nordover i 1870, da het han Svend Kristensen. Han arbeidde fĂžrst pĂ„ Nes i LĂždingen, der fikk han ei datter, og presten skreiv Svend Kristensen Nes i kirkeboka. Svend dro videre til Øksnes, der gifta han seg og kjĂžpte gĂ„rden Hjellsand. PĂ„ den tida blei det mer vanlig med fast etternavn, Svend fulgte ”moten”, men valgte ikke Hjellsand som ”adresse”, han kalte seg Svend Borgos, etter fĂždestedet ved RĂžros.

       Etternavn som bestÄr av gÄrdsnavn, kan altsÄ bety adresse eller fÞdested, men i noen tilfeller er opphavet uklart: En annen av mine forfedre heter Andreas Eilertsen Berg, han hadde Berg-navnet etter faren, Eilert Anderssen Berg, en innflytta jektestyrmann midt pÄ 1700-tallet, ukjent hvorfra, men trolig fra SÞr-Norge et sted (takk for tips, om noen har!).

       Jeg legger gÄrdsnavn i en bosetningsbase. NÄr sikre kilder (for eks. folketellinger) viser det blei brukt som fast etternavn, fÞrer jeg det over i SlektF for at neste generasjon skal arve det. Programmet plukker dÞpenavn, evt. patronym/matronym pluss slektsnavn, og setter dem sammen til et NAVN.

       Tilnavn (nevnt i forrige post) legger jeg i et kommentarfelt, der ville Harald Halvdansen fÄtt sitt HÄrfagre lagra, om nÞdvendig. Gifte kvinner har ikke mannens etternavn i noe felt, heller ikke i trykte slektstabeller og registre, eller i brÞdteksten. Etter fjorten bygdebÞker har jeg ennÄ ikke fÄtt pepper for det! Pikenavn er pÄ vei ut.

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

Jeg har stor sans for synspunktene til Johan her. BÄde familie til min kone og meg har innskudd i stor grad av "normale" mennesker selv om det ogsÄ kommer til mange skjente slekter.
Heldigvis har programmet jeg bruker et fritt felt for navn sÄ navnet skrives sammenhengende fra fÞrste navn til siste navn og som oftest er patronymikon. Men jeg ogsÄ mulighet til Ä legge inn alternative navn; noe som jo er nÞdvendig, da samme person dukker oppp flittig med alternativer, f.eks. fra Folketellinger og kirkebÞker ved kirkelige hendelser. Men alle alternativer registreres og jeg velger etterhvert hva som blir det primÊre navn som personene omtales med. 
NÄr slektsnavn kommer inn i familien, har de ingen tilbakevirkende rettigheter. Jeg ser at flere har tatt et navn i konas familie og tilbakefÞrt det til allle aner, selv om det fÞrst. Har en som sÄ langt vi ser fikk sitt familienavn i 1846, men  en rekke slektstre har fÞrt dette flere 100 Är bakover uten at den som har satt det i sitt tre kan verifisere hvor grunnlaget er.

Siden jeg har vesentlig slekt fra Stavanger og nord til Troms med innspill fra innlandet er gardsnavn Ä betrakte som adresse eller en ekstra identifikasjon av person da flere pÄ det nye stedet hadde sammen navn: Nils Jonsen. Dermed var det ofte nÞdvendig med et tillegg som skilte personene; gjerne klengenav / kjÊlenavn.

Lenke til kommentar
Del pÄ andre sider

Join the conversation

Du kan poste nÄ og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn pĂ„ siden automatisk.   Vis som en ordinĂŠr lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   TĂžm tekstverktĂžy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) pÄ sine nettsider for Ä levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for Ä akseptere bruk av cookies.