Johan I. Borgos Skrevet Januar 9, 2021 Del Skrevet Januar 9, 2021       Andre trĂ„der, bl.a. om slektstrĂŠr pĂ„ Geni, har dreid seg om navn og hvordan de skal lastes inn i ulike programmer. Jeg har ingen patentlĂžsning pĂ„ problemet, men har litt erfaring etter Ă„ ha skrevet 14 bind âgĂ„rd og slektâ med om lag 120 tusen navn fra tidsrommet 1600 til 1950. BĂžkene dekker bare kommuner i VesterĂ„len, men de har hatt stor innflytting fra SĂžr-Norge, sĂ„ navnene er representative for et langt stĂžrre omrĂ„de. I tillegg er dette historisk sett en to-etnisk region.       Navnekulturen varierer langs flere akser: Tidsmessig, geografisk, sosialt og etnisk. Navneloven av 1923 skapte en ny og langt pĂ„ vei felles navnekultur for heile landet, laga âfĂžr og etterâ-problemer for oss som skriver bygdebĂžker, og vansker for dem som skal laste inn personer i en database som ikke tar hĂžyde for den gamle navnekulturen. Jeg begynner der.       Et vanlig oppsett er fornavn, mellomnavn og etternavn. Alle kategoriene er uklare, og de overlapper. âFornavnâ er egentlig det samme som dĂžpenavn (engelsk given name), og kan bestĂ„ av flere enkeltnavn. Kronprinsesse MĂ€rtha blei dĂžpt MĂ€rtha Sofia Lovisa Dagmar Thyra, strengt tatt et fornavn av fem enkeltnavn. SjĂžl har jeg en god del personer med fire dĂžpenavn i databasen min.       Det er flere grunner for Ă„ ha et felt for hvert enkeltnavn og gjĂžre dem sĂžkbare. En er at bruksnavnet ikke alltid var det fĂžrste i rekka, en annen at oppkalling gjĂžr alle enkeltnavn til nyttige spor for en slektsforsker. Det er enkelt Ă„ lage ekstra felt dersom programmet tillater det. Kanskje har noen slektsprogrammer denne muligheta?       Ei anna sak er, hvilken skriftform av navnet man skal bruke â  fra dĂ„pen? fra konfirmasjonen? fra vigselen? eller fra gravstĂžtta? Det er neste problem som mĂ„ lĂžses. Marianne Veland, Trude Nilsen, TorbjĂžrn IgelkjĂžn og 4 andre reagerte pĂ„ dette 7 Lenke til kommentar Del pĂ„ andre sider More sharing options...
Johan I. Borgos Skrevet Januar 12, 2021 Forfatter Del Skrevet Januar 12, 2021       Emnet har sĂ„ langt ikke skapt debatt, det plager meg ikke â noen fĂžlger trĂ„den. Jeg skriver fortsatt om fornavn, og holder meg til tida fĂžr 1900.       Vi leser navn i kildene, men hva ville en person svart om vi kunne spĂžrre hva hun eller han heter? Vi ville fĂ„ den muntlige utgaven av navnet. Kildene viser derimot forsĂžk pĂ„ Ă„ lage et skriftbilde som passer til det folk sa, og det fĂžrer ofte til âkildestĂžyâ, altsĂ„ tilfeldige avvik fra det egentlige navnet (sĂŠrlig hvis presten hadde en annen dialekt, der var vanlig nordpĂ„).       Den fĂžrste stĂžyen kom ofte ved dĂ„pen (eksemplet er ikke oppdikta!): Foreldrene sa trolig at barnet skulle hete Beret, presten skreiv Berette. Ved konfirmasjonen femten Ă„r etter skreiv en annen prest Bergithe, og neste prest skreiv Berthe da jenta gifta seg ti Ă„r seinere. SĂ„ hva het jenta? Hun ville svart Beret.       For Ă„ unngĂ„ navnekaos gjĂžr jeg det slik: FĂžrste fornavn legges inn slik presten skreiv det. I et ekstra felt (kalt âsĂžkenavnâ) legger jeg inn en standardutgave av navnet (Berit i eksemplet ovenfor). Et sĂžk etter Berit vil ramse opp variantene, for eks. etter fĂždselsĂ„r eller farsnavn.       LĂžsninga er et forsĂžk pĂ„ Ă„ ri to hester samtidig: BĂ„de fĂ„ med tilfeldige skriftfestinger, men samtidig gjĂžre sĂžk langt enklere. Kanskje har noen slektsprogrammer allerede tatt lĂžsninga i bruk â den er egentlig lett Ă„ programmere. Fonetiske sĂžk er ogsĂ„ mulig, men byr pĂ„ andre problemer. Wenche Flatvoll LĂžmo, Astrid Ryen, Marianne Veland og 2 andre reagerte pĂ„ dette 5 Lenke til kommentar Del pĂ„ andre sider More sharing options...
Oddgeir Fossli Skrevet Januar 12, 2021 Del Skrevet Januar 12, 2021 Jeg mener at Johan har lĂžst navneutfordringen pĂ„ en grei og ryddig mĂ„te.  I mine registeringer har jeg konsekvent transkribert navnet som det er skrevet i kildene. Det vĂŠre person navn eller gĂ„rdsnavn. Men sammen med mine transkriberinger har jeg lagt til standardiserte navn for feltene fornavn, patronymikon, etternavn og gĂ„rdsnavn. Samt for kommunenavnene.  Jeg finner det hensiktsmessig Ă„ skille personnavnet i disse 3 feltene, jeg ser ogsĂ„ en fordel med Ă„ dele fornavnet i to felt, da bruken av disse kan variere i de personhistoriske hendelsene. En gang begge navnene en annen gang ett av de to. (I mitt omrĂ„det er det fĂ„ som har flere enn to fornavn)  Det er klare eksempler pĂ„ det som Johan nevner at det kan vĂŠre forskjell pĂ„ det som blir sagt og det som presten eller folketellere  skrev. Jeg vil anta uten at jeg har noen statistikk for det at folketelleren ligger nĂŠrmere til det som blir sagt og brukt for det ofte er «lokale» personer som har tatt imot opplysningen mens prestene oftest er innflyttere.  NĂ„r det gjelder stedsnavn som navn pĂ„ prestegjeldet, kommune eller gĂ„rden kan skrivemĂ„te og navn varierer over en tidsperiode. Hvilket navn skal da brukes? Da finner jeg det naturlig Ă„ transkribere  det slikt det er skrevet i kilden og sĂ„ har jeg lagt til et felt med navnet som er brukt i dag fra for eksempel den siste matrikkel eller som det er brukt pĂ„ kartverket. «SkrivemĂ„tar og namnevedtak er noko av det du finn i Sentralt stadnamnregister, det offisielle registeret over stadnamn i Noreg.»  For eksempel skrives kommune navnet Sparbu (norrĂžnt SparabĂș) pĂ„ mange mĂ„ter over en tidsperiode: Sparboen, Sparbuen, Sparbu eller Sparbo.  Jeg har lagt til standardiserte felt for Ă„ lette lenkearbeidet og  sorteringen i for eksempel for statistikk. Jeg er ogsĂ„ konsekvent med Ă„ skrive fĂždselsĂ„r for de fĂždte, dette for Ă„ lette sorteringen og lenkingen av personer. Dette fĂžlger ikke transkribering standardene som Kyrre, men i og med at jeg skrevet ned navnene som de er skrever i kildene er det det nĂŠrmeste jeg kommer og en lĂžsning som dekker mitt behov ved gjenbruk av det som jeg har transkribert.  Temaet med standardisering er belyst i hovedoppgaven til Mari Vestre ved UiO i 1985: «FONEQ et navnestandardiseringssystem for personnavn i historiske kilder»  SkrivemĂ„ten pĂ„ fornavn og patronymikon kan variere over en tidsperiode, men er i prinsippet "konstante", Mens etternavnet kan variere etter hvor vedkommende flyttet og bodde. Etternavn var noe som ble «konstant» fĂžrst med navneloven i 1923 da ble det pĂ„budt Ă„ ha fast slektsnavn i Norge.  PĂ„ fornavn og patronymikon standardiserer jeg og bruker det standardiserte navnet i min videre bruk, mens ved stedsnavn fĂžlger jeg Sentralt stadnamnregister sĂ„ godt jeg kan. Fremdeles har jeg navnene som det stĂ„r skrevet i kildene i de transkriberte basene for de kirkelige handlingene fĂždsel, konfirmasjon, vielse og dĂžd. For meg er det logisk Ă„ bruke  «etternavn» fra den siste innfĂžrsel det vĂŠre dĂžd for menn og ugifte kvinner og vielse for kvinner. Men det er sikkert mange mĂ„ter Ă„ lĂžse navne utfordringen pĂ„. TorbjĂžrn IgelkjĂžn reagerte pĂ„ dette 1 Lenke til kommentar Del pĂ„ andre sider More sharing options...
TorbjÞrn IgelkjÞn Skrevet Januar 13, 2021 Del Skrevet Januar 13, 2021 (endret) 11 timer siden, Oddgeir Fossli skrev: For meg er det logisk Ä bruke  «etternavn» fra den siste innfÞrsel det vÊre dÞd for menn og ugifte kvinner og vielse for kvinner. Men det er sikkert mange mÄter Ä lÞse navne utfordringen pÄ.  Eg er litt usikker pÄ kva du meiner med "etternamn" her.  Eksempel: SÞren Johannesson f. Svartefoss (1835) og oppfostra pÄ Gallefoss vart g. med Dorthea Madsdtr. Sletteland. Dei tok over bruket pÄ garden Sletteland, der Dorthea var fÞdd (1840).  SpÞrsmÄlet blir dÄ om ein skal bruke Svartefoss, Gallefoss eller Sletteland som "etternamn" (bustad) pÄ mannen. AltsÄ motsett av det som du skriv ovanfor.  NÄr eg legg inn profilar pÄ Geni pleier eg oftast Ä leggje inn standardiserte utgÄver av fÞrenamn(a), patronym, etternamn/bustad ved dÞd og slektsnamn/bustad ved fÞdsel. AltsÄ SÞren Johannessen Sletteland (Svartefoss), og sÄ legg eg andre namn/variantar i feltet "ogsÄ kjent som" for Ä fÄ treff. I dette tilfellet ville det vere naturleg Ä ta med namnet Gallefoss. Ein meir korrekt mÄte Ä gjere det pÄ ville vel ha vore Ä setje slektsnamn/bustad ved fÞdsel i etternamnsfeltet og la feltet slektsnamn ved fÞdsel stÄ tomt, med mindre vedkommande faktisk hadde eit slektsnamn. Begge deler vil vel passe dÄrleg i deler av landet (f.eks. Nord-Norge), der gardsnamna ofte ikkje vart brukte som etternamn. Det siste problemet har eg sett har blitt lÞyst ved Ä leggje bustaden i feltet suffiks, sÄ om dette hadde vore i Nord-Norge ville det antagelegvis vore meir rett Ä skrive SÞren (fÞrenamn) Johannessen (etternamn), Svartefoss (Suffiks). Elles ser det ut som at om ein spÞr nokon om korleis namna skal fÞrast vil ein fÄ like mange ulike svar som det er folk som svarar, og ikkje ein gong kuratorane pÄ Geni er einige om korleis dette skal gjerast. Endret Januar 13, 2021 av TorbjÞrn IgelkjÞn Lenke til kommentar Del pÄ andre sider More sharing options...
Johan I. Borgos Skrevet Januar 13, 2021 Forfatter Del Skrevet Januar 13, 2021     FĂžr jeg ser pĂ„ feltet "etternavn", er det nĂždvendig Ă„ drĂžfte det rotete feltet "mellomnavn".       Ingen database (eller tabell) bĂžr ha ulike typer informasjon i samme felt (eller kolonne), men i feltet âmellomnavnâ kan man legge inn ekstra dĂžpenavn, ekte og falske farsnavn, samt nedarva slektsnavn, som regel fra morsida. Navnelova sier dette i § 9: âNavn som kan tas som etternavn, kan tas som mellomnavnâ. Det er imidlertid nĂ„tidas navnebruk, og passer dĂ„rlig for innlegging fra historiske kilder.       For Ă„ vĂŠre entydig bruker jeg feltet til ekte fars- eller morsnavn (patronym eller matronym). Med ekte meiner jeg faren eller mora sitt navn pluss sen/son/datter/dotter. Dette er den gamle navneskikken, og brukes fortsatt pĂ„ Island, men poenget er at feltet inneholder en viktig og nyttig informasjon: Navnet pĂ„ faren eller mora. Jeg kaller feltet âpatronymâ (endinga rĂžper nĂ„r innholdet er et matronym).       Et artig fordel med systemet: I alle tilfellene med barn fĂždt utafor ekteskap med ukjent far, kan jeg som regel legge inn matronym. Dersom heller ikke navnet pĂ„ mora er kjent, bruker jeg âNNsenâ eller âNNdtrâ (for adopterte de siste hundre Ă„r mĂ„ samme lĂžsning brukes). Men slike eksempler er unntak i den store navnemassen.       Hvor pĂ„litelig er foreldrenavnet i gamle kilder? Mi erfaring er: Stort nok til Ă„ bruke det som spor etter navn i foreldregenerasjonen. En ting til: Jeg bruker standardiserte navneformer som grunnlag for patronym/matronym. Og enda en: Det er gode grunner for Ă„ anta at matronymet er sikrere enn patronymet, men siden det siste blei brukt som slektsnavn ved navnelova fra 1923, er det mest praktisk Ă„ bruke det. David Widerberg Howden og TorbjĂžrn IgelkjĂžn reagerte pĂ„ dette 2 Lenke til kommentar Del pĂ„ andre sider More sharing options...
Johan I. Borgos Skrevet Januar 14, 2021 Forfatter Del Skrevet Januar 14, 2021     FĂžljetongen fortsetter ...       Feltet âetternavnâ er like uklart som âmellomnavnâ. I tillegg overlapper de to feltene hverandre, det kan skape uklarheter. Som nevnt i forrige innlegg har jeg ikke noe felt som heter âmellomnavnâ, i stedet bruker jeg âpatronymâ og legger ekte fars- eller morsnavn der.       Helst bĂžr jeg kalle dem reelle fars- og morsnavn, for Ă„ skille dem fra de formelle, som navneloven av 1923 innfĂžrte â da gikk de fleste navn pĂ„ -sen og -son over fra Ă„ vĂŠre relle patronymer til Ă„ bli slektsnavn. (Anna Andersdtr betyr Anna, datter til Anders, mens Anna Anderssen ikke skal forstĂ„s som Anna, sĂžnn av Anders.)       Relle patronymer og matronymer brukes stadig oftere, de er pĂ„ vei inn i navnekulturen vĂ„r igjen. Det er derfor gode grunner for Ă„ ha eget et felt for dem i en slektsdatabase. De er ikke en del av amerikansk navnekultur, likevel er det enkelt for Geni og andre Ă„ opprette felter for fars- og/eller morsnavn, sĂ„ kan man om Ăžnskelig ta dem med i oppsettet pĂ„ sin pc.       FĂžr jeg drĂžfter etternavn videre, skal jeg kort nevne ei gruppe navn som er heimlĂžse i de fleste slektsprogammene. Jeg skreiv i fĂžrste innlegget at databasen min starter i 1600, men den har ogsĂ„ navn fra leidangslista av 1567, og der dukker enkelte tilnavn opp, for eks. Tysk, Skott, Bonde, VĂ„rfell, Trondhjemsfar (disse er fra Andenes). Tilnavnene har antakelig fungert som midlertidige etternavn i si tid, men hvor skal de fĂžres i slektsbasen? Enkelte av disse navnene blei faktisk tatt i bruk som âekteâ etternavn av seinere generasjoner. (PS: Jeg ser at stavekontrollen til forumet putter rĂžd strek under ordet morsnavn, men ikke farsnavn ...) David Widerberg Howden og TorbjĂžrn IgelkjĂžn reagerte pĂ„ dette 2 Lenke til kommentar Del pĂ„ andre sider More sharing options...
Niels Hegge Skrevet Januar 14, 2021 Del Skrevet Januar 14, 2021 Hei Johan, Interessant dette du tar opp med navn. Ditt PS, det er ikke forumets stavekontroll, det er din PC. HÞyreklikk pÄ rÞde linjen, sÄ kan du sikkert legge til morsnavn. Lenke til kommentar Del pÄ andre sider More sharing options...
Johan I. Borgos Skrevet Januar 14, 2021 Forfatter Del Skrevet Januar 14, 2021 (endret) 2 timer siden, Niels Hegge skrev: Ditt PS, det er ikke forumets stavekontroll, det er din PC. Like ille uansett!đ Noen har laga det slik. Endret Januar 14, 2021 av Johan I. Borgos TorbjĂžrn IgelkjĂžn reagerte pĂ„ dette 1 Lenke til kommentar Del pĂ„ andre sider More sharing options...
Oddgeir Fossli Skrevet Januar 14, 2021 Del Skrevet Januar 14, 2021 Det er ikke en enkel lĂžsning pĂ„ dette. Fornavn, mellomnavn og etternavn for nĂ„levende personer kan nok plasseres «riktig. Men det blir vanskeligere tilbake i tid da oftest fornavn og patronymikon var brukt. Da kan man sette likhet mellom bosted og etternavn, men da fĂ„r ofte en person flere forskjellige etternavn i ens livslĂžp.  Det er ikke alle som har det man kan kalle «etternavn» fĂžr etter 1923. Enda i folketellingen i 1920 er det mange som er opplistet med fornavn og patronymikon. I kirkebĂžkene er vel bĂžnder eller den store standen â allmuen oftest skrevet uten «etternavn», men med bosted. En del innbyggere av «allmuen» i bykommuner brukte «etternavn» tidligere enn 1923.  Det kan vĂŠre vanskelig Ă„ skille mellom patronymikon og etternavn for disse uten Ă„ ha navnet pĂ„ foreldrene (far). For eksempel ved fĂždsel, konfirmasjon, vielse  eller vedkommende er opplistet med foreldre i en av de aktuelle folketellingene.   On 1/13/2021 at 12:05 PM, TorbjĂžrn IgelkjĂžn said: SpĂžrsmĂ„let blir dĂ„ om ein skal bruke Svartefoss, Gallefoss eller Sletteland som "etternamn" (bustad) pĂ„ mannen. AltsĂ„ motsett av det som du skriv ovanfor.  SĂ„ til spĂžrsmĂ„let til TorbjĂžrn: (jeg vil anta at det blir noe slikt etter praksisen jeg bruker) Nr «Hendelse» Fornavn patronymikon Etternavn Bosted Ă r 1 FĂždsel SĂžren Johannesson  Svartefoss 1835 2 Oppfostret SĂžren Johannesson  Gallefoss  3 Vielse SĂžren Johannesson  Sletteland  4 Bodde SĂžren Johannesson Sletteland Sletteland  5 DĂžd SĂžren Johannesson Sletteland Sletteland   Etter systemet  fornavn, mellomnavn og etternavn: SĂžren Sletteland. (Han har ikke mellomnavn i henhold til personnavnloven)  I tillegg kan man ha en linje for konfirmasjon mellom hendelse 1 og 3, for eksempel en del fĂždsler av barn mellom 3-5 samt folketellingene som eksisterer i Ă„rene mellom nr. 1 og 5 i tabell ovenfor.  Det interessante med en slik fremstilling er man kan fĂžlge den demografiske hendelsen migrasjon over en tidsperiode.  Utfordringen er at programmer eller databaser , for eksempel Geni, tar ikke hensyn en slik problemstilling hvor «etternavn» endres i en persons livslĂžp og mellomnavn er lite brukt.  Mellomnavn, er ikke det noe som har kommet i den nyere tid og passer ikke helt inn i de personhistoriske hendelsene som nevnt i tabellen ovenfor?  I fĂžlge personnavnloven blir for eksempel TorbjĂžrn RĂže Isaksen slik: TorbjĂžrn fornavn, RĂže mellomnavn og Isaksen etternavn, men media trenger ikke Ă„ fĂžlge denne loven i det de sier eller skriver. Hvis de kjenner navneeierens eget Ăžnske, bĂžr de respektere det.  Kursiv ovenfor klippet fra SprĂ„krĂ„det. https://www.sprakradet.no/svardatabase/sporsmal-og-svar/mellomnavn-og-etternavn-i-omtale-av-personer/ Det er vanskelig med navn nĂ„r det skal tilpasser en struktur med fornavn, mellomnavn og etternavn. En struktur som ikke helt passer til personer som levde fĂžr 1923 i Norge. TorbjĂžrn IgelkjĂžn reagerte pĂ„ dette 1 Lenke til kommentar Del pĂ„ andre sider More sharing options...
Johan I. Borgos Skrevet Januar 15, 2021 Forfatter Del Skrevet Januar 15, 2021 11 timer siden, Oddgeir Fossli skrev: Det er ikke en enkel lÞsning pÄ dette. Heilt rett. Jeg prÞver bare Ä peike pÄ ulogisk bruk av navnefelter i dagens dataverktÞy. De tar utgangspunkt i situasjonen fra 1900-tallet pluss amerikansk navnekultur, og passer verken fÞr eller etter eller her. Derfor er det nÞdvendig Ä drÞfte alternative lÞsninger. En grunn til: DatavrektÞyet mÄ utformes etter navnekulturen, ikke omvendt. TorbjÞrn IgelkjÞn reagerte pÄ dette 1 Lenke til kommentar Del pÄ andre sider More sharing options...
TorbjÞrn IgelkjÞn Skrevet Januar 15, 2021 Del Skrevet Januar 15, 2021 Det vil sjÞlvsagt vere ein fordel med skreddarsydde program, men dersom fÞremÄlet er Ä lage eit verdenstre (f.eks. Geni) mÄ programmet nÞdvendigvis mÄtte utformast slik at det dekkar namneskikkane generelt, og det blir verre Ä fÄ det til Ä passe skikkeleg til kvart enkelt land/omrÄde eller kultur/etnisitet. Lenke til kommentar Del pÄ andre sider More sharing options...
Johan I. Borgos Skrevet Januar 15, 2021 Forfatter Del Skrevet Januar 15, 2021 à lage et verdenstre vil si Ä koble sammen individer i en genealogisk sammenheng, for eks. ved hjelp av datanumre. Hvilke navn man gir enkelte individene er ei heilt anna sak. Det er faktisk slik databaser er oppbygd - personene er postnumre, navnet er del av innholdet i hver post. Lenke til kommentar Del pÄ andre sider More sharing options...
Johan I. Borgos Skrevet Januar 15, 2021 Forfatter Del Skrevet Januar 15, 2021       Jeg holder meg fortsatt til allmuen og tida 1600 til 1950. Innholdet i begrepet âetternavnâ endrer seg mye i denne tida, i tillegg er de geografiske og etniske ulikhetene betydelige. Min erfaringsbase er som nevnt i fĂžrste post VesterĂ„len og innflyttere til regionen.       Dagens navnelov sier at et personnavn bestĂ„r av fornavn pluss etternavn, men ingen lov har tilbakevirkende kraft. Jeg prĂžver derfor Ă„ finne lĂžsninger som fanger opp navnekulturen uansett tid og sted. Hvorvidt Geni og andre vil prĂžve dem, er deres valg.       Jeg har ikke noe felt for etternavn, men to for slektsnavn: SlektF (faren sitt) og SlektM (mora sitt). Vanligvis blir det fĂžrste brukt som etternavn, men slett ikke alltid. Slektsnavnene kan vĂŠre patronym som ikke er reelle, men arva, vanligvis fra faren. De kan ogsĂ„ vĂŠre gĂ„rdsnavn som er blitt slektsnavn, men da er vi langt ut pĂ„ 1800-tallet.       Et eksempel: En av mine oldefedre kom nordover i 1870, da het han Svend Kristensen. Han arbeidde fĂžrst pĂ„ Nes i LĂždingen, der fikk han ei datter, og presten skreiv Svend Kristensen Nes i kirkeboka. Svend dro videre til Ăksnes, der gifta han seg og kjĂžpte gĂ„rden Hjellsand. PĂ„ den tida blei det mer vanlig med fast etternavn, Svend fulgte âmotenâ, men valgte ikke Hjellsand som âadresseâ, han kalte seg Svend Borgos, etter fĂždestedet ved RĂžros.       Etternavn som bestĂ„r av gĂ„rdsnavn, kan altsĂ„ bety adresse eller fĂždested, men i noen tilfeller er opphavet uklart: En annen av mine forfedre heter Andreas Eilertsen Berg, han hadde Berg-navnet etter faren, Eilert Anderssen Berg, en innflytta jektestyrmann midt pĂ„ 1700-tallet, ukjent hvorfra, men trolig fra SĂžr-Norge et sted (takk for tips, om noen har!).       Jeg legger gĂ„rdsnavn i en bosetningsbase. NĂ„r sikre kilder (for eks. folketellinger) viser det blei brukt som fast etternavn, fĂžrer jeg det over i SlektF for at neste generasjon skal arve det. Programmet plukker dĂžpenavn, evt. patronym/matronym pluss slektsnavn, og setter dem sammen til et NAVN.       Tilnavn (nevnt i forrige post) legger jeg i et kommentarfelt, der ville Harald Halvdansen fĂ„tt sitt HĂ„rfagre lagra, om nĂždvendig. Gifte kvinner har ikke mannens etternavn i noe felt, heller ikke i trykte slektstabeller og registre, eller i brĂždteksten. Etter fjorten bygdebĂžker har jeg ennĂ„ ikke fĂ„tt pepper for det! Pikenavn er pĂ„ vei ut. Otto JĂžrgensen og TorbjĂžrn IgelkjĂžn reagerte pĂ„ dette 2 Lenke til kommentar Del pĂ„ andre sider More sharing options...
Otto JÞrgensen Skrevet Januar 15, 2021 Del Skrevet Januar 15, 2021 Jeg har stor sans for synspunktene til Johan her. BÄde familie til min kone og meg har innskudd i stor grad av "normale" mennesker selv om det ogsÄ kommer til mange skjente slekter. Heldigvis har programmet jeg bruker et fritt felt for navn sÄ navnet skrives sammenhengende fra fÞrste navn til siste navn og som oftest er patronymikon. Men jeg ogsÄ mulighet til Ä legge inn alternative navn; noe som jo er nÞdvendig, da samme person dukker oppp flittig med alternativer, f.eks. fra Folketellinger og kirkebÞker ved kirkelige hendelser. Men alle alternativer registreres og jeg velger etterhvert hva som blir det primÊre navn som personene omtales med. NÄr slektsnavn kommer inn i familien, har de ingen tilbakevirkende rettigheter. Jeg ser at flere har tatt et navn i konas familie og tilbakefÞrt det til allle aner, selv om det fÞrst. Har en som sÄ langt vi ser fikk sitt familienavn i 1846, men en rekke slektstre har fÞrt dette flere 100 Är bakover uten at den som har satt det i sitt tre kan verifisere hvor grunnlaget er. Siden jeg har vesentlig slekt fra Stavanger og nord til Troms med innspill fra innlandet er gardsnavn Ä betrakte som adresse eller en ekstra identifikasjon av person da flere pÄ det nye stedet hadde sammen navn: Nils Jonsen. Dermed var det ofte nÞdvendig med et tillegg som skilte personene; gjerne klengenav / kjÊlenavn. Lenke til kommentar Del pÄ andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for Ă„ kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nÄ