Gå til innhold
Arkivverket

Hvor lå gården Kielstad i Manger prestegjeld rundt 1800 - 1850?


per aase andresen
 Del

Recommended Posts

Hei.

 

I forbindelse med et søk etter anene til en Nils Martin Knudssen Fauskanger 06.03.1884 – 13.07.1965

kom jeg i stuss vedr fødestedet / etternavnet til hans farmor Christie Knutsdatter (Kielstad) født 07. 08.1832, og døpt 12. 08 1832 i Manger kirke

Hordaland fylke, Manger, Hordabø (Bø), Sæbø, Herdla i Manger, Ministerialbok nr. A 4 (1824-1838), Fødte og døpte 1832, Side 85

 

https://www.digitalarkivet.no/kb20070514640591

 

På lnr 83 står Christie innført, og Knut Larssen og Anne Torchelsdatter er innført som hennes foreldre.

Som gårdsnavn er innført Kielstad. Antar at ordet etter Kielstad er «hjemmedåp». Konf merknaden.

 

Går vi så til hennes mors, Anne Torschelsdatters, dåp

Hordaland fylke, Manger, Hordabø (Bø), Herdla, Sæbø i Manger, Ministerialbok nr. A 2 (1792-1815), Fødte og døpte 1805, Side 88

 

https://www.digitalarkivet.no/kb20070514640240

 

ser vi også hennes foreldre er bosatt på gården Kielstad.

 

Mitt spørsmål blir derfor;

Hvor ligger/ lå gården Kielstad i Manger prestegjeld. ? 

Er dette en skrivefeil for Tielstad/Tjeldstad i nåværende Øygarden kommune?

 

Håper noen kan gi meg svar på mitt lille problem 😊

 

Mvh

Per Aase Andresen

 

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

To av barnets faddere var fra Harkestad, som kan identifiseres som gnr. 51 Harkestad i gamle Herdla kommune. Denne gården er nabogård til gnr. 52 Tjel(d)stø i gamle Herdla kommune. Herdla var på denne tida et sokn i Manger prestegjeld.

 

Harkestad og Tjeldstø er i dag gnr. 251 og 252 i Øygarden kommune.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kieldstad er Tjeldstø i Øygarden kommune. Du vil også komme over at de bruker Fjeldstad/Fjeldstø i kirkebøkene for samme område. Alle disse navnene er i samme området.

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

hei Kristian og Rolf

 

Takker dere begge for informative svar.

 

Jeg lærer alltid noe nytt vedr geografi og stedsnavn 😀

 

mvh

 

Per A

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 25.1.2021 den 12.40, Rolf Hestetræet skrev:

Kieldstad er Tjeldstø i Øygarden kommune. Du vil også komme over at de bruker Fjeldstad/Fjeldstø i kirkebøkene for samme område. Alle disse navnene er i samme området.

 

"brukar" i meininga at det er dette som står i kjelder frå 1800-50; 

- eller er det nokon seinare har feillest Tj som Fj og "brukar" det på den måten (t.d. i ei kyrkjebok-avskrift)?

Endret av Ivar S. Ertesvåg
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 timer siden, Ivar S. Ertesvåg skrev:

"brukar" i meininga at det er dette som står i kjelder frå 1800-50; 

- eller er det nokon seinare har feillest Tj som Fj og "brukar" det på den måten (t.d. i ei kyrkjebok-avskrift)?

Hvis du tar et søk på Manger og Herdla som omfatter de 2 prestegjeldene dette navnet kommer fra så ble Kieldstad benyttet fra 1763 til ca 1836. Fieldstad eller Fjeldstad ble benyttet fra ca 1825- 1920 og Tieldstad rundt 1855. Bruken av Tjeldstø navnet dukker opp rundt 1871. Er ikke akkurat en språkekspert på dette området men det ser ut som det er en utvikling av språket i forskjellige tidsepoker. Det er utgitt en lokal slektsbok for Nordre Øygarden som Jahn Sjursen har skrevet og der benyttes Fjeldstad som stedsnavn på området. Han skriver også at stedsnavnene i Øygarden har forandret seg gjennom tidene og bla skriver han at Fjeldstad før beskrevet som Kjeldstad, Tjeldstad.

Når endringen til Tjeldstø kom kjenner jeg ikke til men etternavnet Fjeldstad og Tjeldstø er i bruk den dag i dag

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ok... eg kjenner ikkje området, og er vel heller ikkje "språkekspert"...

Kj-/Tj- går gjerne om kvarandre, sidan uttaleskilnaden mellom dei gjerne er mindre enn variasjonene i seiemåte. Ein sånn veksling er enkel å forklare.

 

Alle som har lest litt i gamle protokollar, veit at i somme handskrifter er F og T nokså like.  Uttalen er derimot nokså ulik. Då er det nærliggane å tenkje

at ei veksling Fj-/Tj- kjem av feillesing av handskrift.

 

I matrikkelen 1886 er gardsnamnet skrive "Tjelstø", og i dag "Tjeldstø"

Alle døma i Norske Gaardnavne er med "T":  Tielst ad NRJ. II 502. Ti?llestedt NRJ. III 434. Thielstadt 1563. Tielstaid 1567. Tielstad 1610. Tiellst?d 1611. 1620. Tieldstad 1667. Tielstad 1723. 

og uttalen er oppgjeven med ein "Kj"-lyd. 

"-stø" vert forklara med ei stø(d) - altså der ein legg opp båtar. Det er i så fall den opphavelege namneforma (og -stad ei nærliggande mistyding).

 

 

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.